Translation of "Eines" in Portuguese

0.017 sec.

Examples of using "Eines" in a sentence and their portuguese translations:

- Es geschah eines Nachts.
- Das geschah eines Nachts.

Aconteceu em uma noite.

Eines meiner Traumsachen

Uma das coisas dos meus sonhos

Vielleicht eines Tages.

Talvez algum dia.

- Eines Tages wirst du tot sein.
- Eines Tages seid ihr tot.
- Eines Tages werden Sie tot sein.

Você estará morto um dia.

eines der 7 Weltwunder

uma das 7 maravilhas do mundo

Kurzgeschichte eines unehelichen Kindes

Conto de um filho ilegítimo

Eines der schönsten Mädchen.

Uma das mais belas meninas.

Eines will ich sagen.

Quero dizer uma coisa.

Und Verwenden eines Inhaltslieferungsnetzwerks.

e use uma rede de distribuição de conteúdo.

eines der ältesten erhaltenen Bauwerke

uma das estruturas mais antigas sobreviventes

Ohne den Schatten eines Zweifels.

- Sem qualquer sombra de dúvida.
- Sem sombra de dúvida.

Er starb eines natürlichen Todes.

Ele morreu de morte natural.

Ich traf sie eines Wintertages.

Eu a conheci num certo dia de inverno.

Ich las eines seiner Werke.

Li uma obra sua.

Eines Menschen Leben ist heilig.

A vida humana é sagrada.

Tom ist Besitzer eines Eiscafés.

Tom é dono de uma sorveteria.

Er starb eines traurigen Todes.

Ele morreu triste.

Eines der Fenster war kaputt.

- Uma das janelas foi quebrada.
- Uma das janelas estava quebrada.

Das ist eines meiner Lieblingsbücher.

Esse é um dos meus livros favoritos.

Eines Tages werden Sie verstehen.

Um dia você vai entender.

Dies sind Knochen eines Menschen.

Estes são ossos de um ser humano.

Eines Tages seid ihr tot.

- Você estará morto um dia.
- Um dia vocês estarão mortos.

Das ist eines meiner Lieblingszitate.

Esta é uma das minhas citações favoritas.

Am Ende eines jeden Monats.

no final de cada mês.

- Bitte gib mir eines deiner Bilder.
- Bitte geben Sie mir eines Ihrer Bilder.

Por favor, dê-me uma de suas figuras.

Die Fragen eines Kindes sind schwerer zu beantworten als die Fragen eines Wissenschaftlers.

As perguntas de uma criança são mais difíceis de responder do que as de um cientista.

- Eines Tages wirst du die Wahrheit erfahren.
- Eines Tages wirst du die Wahrheit kennen.
- Eines Tages werden Sie die Wahrheit kennen.

Você saberá a verdade algum dia.

- Die Wolke hatte die Gestalt eines Bären.
- Die Wolke hatte die Form eines Bären.

A nuvem tinha a forma de um urso.

- Der Zug verspätete sich wegen eines Unfalls.
- Der Zug verspätete sich aufgrund eines Unfalls.

O trem se atrasou por causa de um acidente.

- Eines meiner Hobbys ist das Sammeln alter Briefmarken.
- Eines meiner Steckenpferde ist das Briefmarkensammeln.

- Um dos meus hobbies é coletar selos antigos.
- Um dos meus passatempos é coletar selos antigos.

- Sie ist eines Freundes Freundes Freundin.
- Sie ist die Freundin des Freundes eines Freundes.

Ela é uma amiga de um amigo de um amigo.

Er ist fast mein Bruder: ein Neffe eines Cousins von einem Onkel eines Bekannten.

Ele é quase meu irmão: neto do primo do tio de um conhecido.

- Dieser Stein hat die Form eines Tiers.
- Dieser Felsen hat die Form eines Tieres.

Esta pedra tem forma de um animal.

Arbeiter ist der Baustein eines Landes

trabalhador é o bloco de construção de um país

Eines der größten Unternehmen heute, Google

Uma das maiores empresas hoje, o Google

Ich werde dich eines Tages besuchen.

- Eu irei te visitar um dia desses.
- Eu virei te ver um dia desses.

Da ist eines, nahe am Bahnhof.

Existe um próximo à estação.

Tom spielte die Rolle eines Matrosen.

O Tom fez o papel de um marinheiro.

Tränen sind die Waffen eines Kindes.

As lágrimas são as armas de uma criança.

Wir werden uns eines Tages wiedersehen.

Vamos nos ver de novo um dia.

Ich sah die Gestalt eines Mannes.

Vi a figura dum homem.

Eines meiner Hobbys ist klassische Musik.

Um dos meus hobbies é música clássica.

Ich bin die Mutter eines Hurensohns.

Eu sou a mãe de um filho da puta.

Dies Königreich bedarf eines neuen Königs.

- Este reino necessita de um novo rei.
- Este reino precisa de um novo rei.

- Nimm nur eines.
- Nimm nur eine.

- Toma uma só.
- Tome uma só.

Tom hat den Körper eines Tänzers.

- O Tom tem corpo de bailarino.
- O Tom tem o corpo de um bailarino.

Er erreichte den Dienstgrad eines Generals.

Ele alcançou a patente de general.

Sie ist am Rand eines Nervenzusammenbruchs.

Ela está à beira de um colapso nervoso.

Er ist der Freund eines Freundes.

- Ele é um amigo de um amigo.
- Ele é um amigo de uma amiga.
- Ele é o amigo de um amigo.

Tom wurde Opfer eines abscheulichen Verbrechens.

Tom foi vítima de um crime hediondo.

Eines Tages werde ich ihn heiraten.

Um dia eu ainda me caso com ele.

Eines Tages wird Tom es verstehen.

Um dia Tom entenderá.

Eines Tages wirst du es schaffen.

Você conseguirá um dia.

Madeira ist der Name eines Weines.

Madeira é o nome de um vinho.

Eines Tages werden wir es begreifen.

Um dia, nós vamos entender.

Eines Tages wird sie berühmt sein.

Ela vai ser famosa um dia.

Das Leben eines Bankers ist schwer.

É dura a vida de um banqueiro.

- Ich habe eine.
- Ich habe eines.

Eu tenho um.

Du wirst mich eines Tages vergessen.

- Esquecer-te-ás de mim um dia.
- Vais esquecer-te de mim um dia.

Erkennen Sie eines dieser Schmuckstücke wieder?

Você reconhece alguma dessas jóias?

Eines Tages wirst du mich vergessen.

- Você vai me esquecer um dia.
- Um dia você vai se esquecer de mim.

Iridium ist eines der selteneren Elemente.

O irídio é um dos elementos mais raros.

Erstaunlicherweise verschwand es innerhalb eines Augenblickes.

Notadamente, ele desapareceu em um piscar de olhos.

Tom ist der Inhaber eines Supermarktes.

Tom é o dono de um supermercado.

Eines Tages wird Tom es begreifen.

Um dia Tom entenderá.

Mit dem Aufbau eines Marketing-Teams.

a construção de uma equipe de marketing.

Eines meiner höchsten Conversion-Opt-Ins.

É um dos meus opt-ins que mais converte.

- Sie hat ihn wegen eines reicheren Mannes verlassen.
- Sie verließ ihn wegen eines reicheren Mannes.
- Sie hat ihm wegen eines Reicheren den Laufpass gegeben.

- Ela o trocou por um homem mais rico.
- Ela o deixou por um homem mais rico.

- Ich saß am Flussufer, im Schatten eines Oleanders.
- Ich saß am Flussufer, im Schatten eines Oleanderbaums.

Sentei-me na margem do rio, à sombra de um oleandro.

- Eines Tages ist Tom einfach aufgestanden und gegangen.
- Eines Tages stand Tom einfach auf und ging.

Um belo dia, o Tom simplesmente se levantou e foi embora.

Mann, das schmeckt wie eines deiner Schulbücher.

Parece que estou a comer um livro escolar.

Mann, das schmeckt wie eines deiner Schulbücher!

Parece que estou a comer um livro escolar.

Beschreibung des Fehlens eines Arztes im Dorf

descrevendo a falta de um médico na vila

Die Zeit eines jeden funktioniert also anders

Então, o tempo de todos funciona de maneira diferente

Der Zug verspätete sich aufgrund eines Unfalls.

O trem se atrasou por causa de um acidente.

Ich schlief beim Lesen eines Buches ein.

Adormeci enquanto lia um livro.

Eines Tages wird es dir leid tun.

Você se arrependerá por isso.

Eines Tages wirst du die Wahrheit kennen.

Você saberá a verdade algum dia.

Künstliche Blumen machen ist eines meiner Steckenpferde.

- Fazer flores artificiais é um dos meus vícios.
- Fazer flores artificiais é uma de minhas ocupações prediletas.
- Fazer flores artificiais é um dos meus hobbies.

Eines Tages möchte ich nach Frankreich fahren.

Eu gostaria de ir à França algum dia.

Eines Tages wird auch dein Traum Wirklichkeit.

Algum dia o seu sonho também se tornará realidade.

Ihr Traum wird eines Tages wahr werden.

- O sonho dela um dia se tornará verdade.
- O sonho dela um dia se realizará.

Wie berechnet man die Kapazität eines Kondensators?

Como se calcula a capacitância de um capacitor?

Der Pazifik ist eines der fünf Weltmeere.

O oceano Pacífico é um dos cinco oceanos.

Eines Tages werde ich eine Zuckerwattemaschine kaufen.

Um dia eu vou comprar uma máquina de fazer algodão doce.

Der Feind eines Feindes ist ein Freund.

O inimigo de um inimigo é um amigo.

Der Schnee ist innerhalb eines Tages geschmolzen.

A neve derreteu-se em um dia.

Der Penis ist eines der männlichen Geschlechtsorgane.

O pênis é um dos órgãos reprodutores masculinos.

Diese Wolke hat die Form eines Fisches.

Aquela nuvem tem a forma de um peixe.