Translation of "Geträumt" in French

0.006 sec.

Examples of using "Geträumt" in a sentence and their french translations:

Was hast du geträumt?

De quoi rêvais-tu ?

Ich habe wohl geträumt.

J'ai dû rêver.

Was habt ihr geträumt?

De quoi rêviez-vous ?

Wovon hast du geträumt?

Tu rêvais à quoi ?

- Ich habe etwas Seltsames geträumt.
- Ich habe einen seltsamen Traum geträumt.

J'ai fait un rêve étrange.

Ich habe etwas Seltsames geträumt.

- J'ai fait un rêve étrange.
- J'ai fait un rêve bizarre.
- J'ai fait un drôle de rêve.

Ich habe von dir geträumt.

J'ai rêvé de toi.

Ken hat von Tom geträumt.

Ken a rêvé de Tom.

Ich habe von ihm geträumt.

J'ai rêvé de lui.

Hast du diese Nacht geträumt?

As-tu rêvé cette nuit ?

Thomas hat von Maria geträumt.

Tom a rêvé de Marie.

- Ich habe gestern Nacht von dir geträumt.
- Letzte Nacht habe ich von dir geträumt.
- Ich habe letzte Nacht von dir geträumt.

J'ai rêvé de toi la nuit dernière.

- Ich habe letzte Nacht von dir geträumt.
- Ich habe letzte Nacht von Ihnen geträumt.
- Ich habe letzte Nacht von euch geträumt.

J'ai fait un rêve à ton sujet la nuit dernière.

Vorgestern habe ich von dir geträumt.

J'ai rêvé de toi avant-hier.

Ich habe von einem Bogen geträumt.

J'ai vu un arc dans mon rêve.

Er hat sein ganzes Leben geträumt.

Il a passé sa vie à rêver.

Hast du je von mir geträumt?

As-tu déjà rêvé de moi ?

Was hast du letzte Nacht geträumt?

À quoi as-tu rêvé la nuit dernière ?

Dort sah er, was er geträumt hatte.

Il vit là ce dont il avait rêvé.

Weißt du, was ein Schamane geträumt hat?

- Est-ce que tu sais à quoi un chamane rêvait ?
- Savez-vous ce dont a rêvé un chamane ?

Ich habe heute nacht von dir geträumt.

J'ai rêvé de toi cette nuit.

Ich habe letzte Nacht von dir geträumt.

- J'ai rêvé de toi la nuit dernière.
- J'ai rêvé de vous la nuit dernière.

Ich habe geträumt, ich wäre ein Pferd.

J'ai rêvé que j'étais un cheval.

Ich habe gestern Nacht von dir geträumt.

J'ai rêvé de toi la nuit dernière.

- Dort sah er das, wovon er geträumt hatte.
- Dort sah er das, von dem er geträumt hatte.

Il vit là ce dont il avait rêvé.

- Was hast du geträumt, als ich dich geweckt habe?
- Was hast du gerade geträumt, als ich dich weckte?

De quoi rêvais-tu lorsque je t'ai réveillé ?

Gestern habe ich geträumt, dass alles Worte waren.

- Hier, j'ai rêvé que tout était mots.
- J'ai songé, hier, que tout est mots.

Niemals habe ich davon geträumt, dich zu heiraten.

- Jamais je n'ai rêvé de t'épouser.
- Jamais je n'ai rêvé de vous épouser.
- Je n'ai jamais rêvé de me marier avec toi.

Die schönsten Träume von Freiheit werden im Kerker geträumt.

Les plus beaux rêves de liberté sont rêvés au cachot.

Ich habe geträumt, ich käme nackt in die Klasse.

J'ai rêvé que j'allais nu en classe.

Was hast du gerade geträumt, als ich dich weckte?

- De quoi rêvais-tu lorsque je t'ai réveillé ?
- De quoi rêvais-tu lorsque je t'ai réveillée ?

Was hast du geträumt, als ich dich geweckt habe?

- À quoi rêvais-tu quand je t'ai réveillé ?
- À quoi rêvais-tu quand je t'ai réveillée ?
- À quoi rêviez-vous quand je vous ai réveillé ?
- À quoi rêviez-vous quand je vous ai réveillée ?
- À quoi rêviez-vous quand je vous ai réveillés ?
- À quoi rêviez-vous quand je vous ai réveillées ?
- De quoi rêvais-tu lorsque je t'ai réveillé ?

- Ich träumte von ihm.
- Ich habe von ihm geträumt.

J'ai rêvé de lui.

Ich habe geträumt, ich hätte eine Million Euros gefunden.

J'ai rêvé que j'ai trouvé un million de dinars.

Damals auf meinen alten, gelben Fahrrad, habe ich geträumt.

Autrefois sur mon vieux vélo jaune, je rêvais.

Ich habe schon immer davon geträumt, im Ausland zu leben.

J'ai toujours rêvé de vivre à l'étranger.

Ich habe immer davon geträumt, ein eigenes Unternehmen zu besitzen.

J'ai toujours rêvé de posséder ma propre entreprise.

Sie hatte immer davon geträumt, eine professionelle Schachspielerin zu werden.

Depuis toujours, elle rêvait de devenir joueuse d'échecs professionnelle.

Der Kranich hat nie vom Fliegen geträumt, wohl aber der Hund.

La grue, contrairement au chien, n'a jamais rêvé de voler.

Er hat geträumt, er sei vom Hochwasser des Flusses weggeschwemmt worden.

Il a rêvé qu'il fut emporté par les eaux de la rivière en crue.

„Ich habe gestern von dir geträumt, Tom.“ – „Echt? Was habe ich denn gemacht?“

« J'ai rêvé de toi, hier. » « Sérieux ? Et je faisais quoi ? »

- Letzte Nacht träumte ich von dir.
- Ich habe heute nacht von dir geträumt.

J'ai rêvé de toi hier soir.

Unter allen Völkern haben die Griechen den Traum des Lebens am schönsten geträumt.

De tous les peuples ce sont les Grecs qui ont rêvé le plus beau rêve de la vie.

Haben Sie schon davon geträumt, köstliche Würste schnell und einfach zu Hause selbst herzustellen?

Avez-vous déjà rêvé de préparer de délicieuses saucisses facilement et rapidement à la maison ?

- Wenn ich dich erschrecken wollte, würde ich dir erzählen, was ich vor ein paar Wochen geträumt habe.
- Wenn du etwas Unheimliches hören willst, erzähle ich dir, was ich vor ein paar Wochen geträumt habe!

Si je voulais te faire peur, je te raconterais ce dont j'ai rêvé il y a quelques semaines.

Wenn ich dich erschrecken wollte, würde ich dir erzählen, was ich vor ein paar Wochen geträumt habe.

Si je voulais te faire peur, je te raconterais ce dont j'ai rêvé il y a quelques semaines.

- Letzte Nacht hatten Tom und ich denselben Traum.
- Letzte Nacht haben ich und Tom das Gleiche geträumt.

La nuit dernière, Tom et moi avons fait le même rêve.

Wenn ich dich hätte erschrecken wollen, hätte ich dir erzählt, was ich vor ein paar Wochen geträumt habe.

Si j'avais voulu t'effrayer, je t'aurais dit ce dont j'ai rêvé il y a quelques semaines.

Du bist der einzige Mensch, der sich nach dem Aufwachen an nichts von dem erinnert, was er geträumt hat.

Tu es l'unique personne qui ne se rappelle d'aucun rêve à son réveil.

Einmal träumte Zhuangzi, ein Schmetterling zu sein. Aber als er aufwachte, war er nicht sicher, ob er Zhuanzi war, der geträumt hatte, ein Schmetterling zu sein, oder ein Schmetterling, der gerade träumte, Zhuangzi zu sein.

- Une fois, Zhuangzi rêva d'être un papillon, mais quand il se réveilla, il ne fut pas sûr si c'était Zhuangzi qui avait rêvé d'être un papillon, ou si c'était un papillon qui maintenant rêvait d'être Zhuangzi.
- Une fois, Zhuangzi rêva d'être un papillon, mais quand il se réveilla, il n'était pas certain s'il était Zhuangzi qui avait rêvé d'être un papillon ou s'il était un papillon qui rêvait d'être Zhuangzi.