Translation of "Dir" in Hungarian

0.013 sec.

Examples of using "Dir" in a sentence and their hungarian translations:

- Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott.
- Hilf dir selbst, so hilft dir Gott.

Segíts magadon, s az Isten is megsegít.

- Tom verzeiht dir.
- Tom vergibt dir.

Tom megbocsát neked.

Dank dir.

Hála neked.

- Wie geht es dir?
- Wie geht’s dir?

Hogy vagy?

- Sie vertrauten dir.
- Sie haben dir vertraut.

Bíztak benned.

- Ich helfe dir.
- Ich werde dir helfen.

- Segítek neked.
- Fogok neked segíteni.

- Geht’s dir gut?
- Geht es dir gut?

Jól vagy?

Hilf dir selbst, so hilft dir Gott.

Segíts magadon, s az Isten is megsegít.

Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott.

- Segíts magadon, Isten is megsegít.
- Segíts magadon, s az Isten is megsegít.

"Ok, ich vertraue dir. Ich vertraue dir, Mensch.

„Minden rendben. Megbízom benned, ember.”

- Wasch dir das Gesicht.
- Wasche dir das Gesicht!

Mosd meg az arcod!

- Mach dir keine Sorgen.
- Mach dir keine Sorgen!

Ne aggódj!

- Mach dir keine Vorwürfe.
- Mach dir keine Vorwürfe!

- Ne hibáztasd magad.
- Ne vádold magad.
- Ne hibáztasd magad!

- Ich glaube dir nicht.
- Ich traue dir nicht.

Nem bízom benned.

- Hat dir das vorgeschwebt?
- Ist dir das vorgeschwebt?

Ez benned is felmerült?

Bist du dir sicher, dass es dir gutgeht?

Biztos, hogy jól vagy?

- Keiner kann dir helfen.
- Niemand kann dir helfen.

Neked senki nem tud segíteni.

- Niemand hört dir zu.
- Keiner hört dir zu.

Senki sem hallgat meg téged.

- Gefällt es dir in Moskau?
- Gefällt dir Moskau?

Tetszik neked Moszkva?

- Kann ich dir helfen?
- Darf ich dir helfen?

Segíthetek valamiben?

- Hat der Film dir gefallen?
- Hat dir der Film gefallen?
- Gefiel dir der Film?

- Hogy tetszett a film?
- Tetszett neked a film?

- Und niemand half dir?
- Und niemand hat dir geholfen?
- Und keiner hat dir geholfen?

És senki sem segített neked?

Grün steht dir.

- Jól áll neked a zöld.
- A zöld szín illik önhöz.

Gehört das dir?

Ez a tied?

Ich gehöre dir.

A tiéd vagyok.

Merk dir alles.

Emlékezz mindenre.

Gefällt dir Wagner?

Szereted Wagnert?

Gefällt dir Englisch?

Tetszik neked az angol nyelv?

Dir steht Schwarz.

Jól nézel ki feketében.

Ich glaubte dir.

Hittem neked.

Merk es dir.

Emlékezz rá.

Schnapp dir das.

Ragadd meg ezt!

Sie glaubt dir.

- Hisz neked.
- Hisz a szavadnak.

Greif ihn dir!

Kapd el!

Heil dir, Caesar!

Üdvözlégy, Cézár!

Ist dir langweilig?

- Unatkozol?
- Unod magad?

Ist dir schlecht?

- Rosszul vagy?
- Rosszul van?

Ich helfe dir.

- Segítek neked.
- Segítek.

Sie vertrauen dir.

- Bíznak benned.
- Megbíznak benned.

Ist dir heiß?

Meleged van?

Ich danke dir.

Köszönöm!

Merke dir das!

- Tartsd észben!
- Jegyezd meg!

Wir danken dir.

Köszönjük neked.

Wünsch dir was.

Kívánj egyet!

Merk dir das!

- Jegyezd meg!
- Emlékezzetek erre!

Gefällt sie dir?

- Ő tetszik neked?
- Tetszik neked ő?

Sie vertraute dir.

- Megbízott benned.
- A bizalmába fogadott téged.
- Bizalmat szavazott neked.

Sie vertrauten dir.

- Bíztak benned.
- Ők megbíztak benned.
- Befogadtak téged a bizalmukba.

Ich misstraue dir.

Nem bízom benned.

Es gehört dir.

A tied.

Verschaffe dir Respekt.

Érdemeld ki a tiszteletet!

- Gut. Und dir?
- Mir geht's gut, danke. Und dir?

Jól vagyok. És te?

- Ich hab's dir gesagt!
- Ich hab's dir ja gesagt!

Én aztán megmondtam!

- Wie geht es dir?
- Wie geht’s?
- Wie geht’s dir?

Mi újság van?

- Ich wünsch dir viel Glück.
- Ich wünsche dir Glück.

Sok szerencsét kívánok!

Höre dir aufmerksam an, was ich dir erzählen werde.

Hallgasd figyelmesen, amit neked el fogok mesélni.

- Ken hat nach dir gesucht.
- Ken suchte nach dir.

Ken téged keresett.

- Und niemand half dir?
- Und niemand hat dir geholfen?

És senki sem segített neked?

- Ich werde dir bald schreiben.
- Ich schreibe dir bald.

Hamarosan írok neked.

- Passt dir das?
- Passt dir das in den Kram?

Megfelel neked?

- Es liegt bei dir.
- Das hängt von dir ab.

- Ez tőled függ.
- Ez rajtad múlik.

Gibt Zitronen dir das Leben, mach dir Limonade eben!

Ha citrommal kínál az élet, csinálj belőle limonádét!

- Ich kaufe dir einen neuen.
- Ich kaufe dir eine neue.
- Ich kaufe dir ein neues.

Veszek neked egy újat.

- Ich bringe es dir morgen.
- Ich bringe sie dir morgen.
- Ich bringe ihn dir morgen.

- Hozom neked holnap.
- Holnap elhozom neked.

- Schau dir die dort an.
- Schau dir den dort an.
- Schau dir das dort an.

Nézd meg azt, ott!

Ich wünsche dir, dass du dir kein Bein brichst. Aber ausreißen darfst du dir schon eins.

Ne essék semmi bántódásod, de azért kicsit iparkodhatnál.

- Guck dir das mal an.
- Schau dir das mal an.

Vess rá egy pillantást!

- Was ist los mit dir?
- Was ist mit dir los?

Mi van veled?

Was gefällt dir daran, dir selbst ausländische Namen zu geben?

Miért tetszik neked, hogy külföldi nevet adj magadnak?

- Ich wünsch dir viel Glück.
- Ich wünsch dir gutes Gelingen.

Sok szerencsét kívánok!

- Soll ich dir helfen?
- Soll ich dir zur Hand gehen?

- Akarod, hogy segítsek?
- Akarod, hogy segítsek neked?

- Ich versuche, dir zu helfen.
- Ich will dir nur helfen.

Csak segíteni akarok neked.

- Mach dir keine Sorgen.
- Keine Sorge.
- Mach dir nichts draus.

Ne aggódj!

Es liegt nicht an dir, Tom. Mach dir keine Vorwürfe.

Ez nem rajtad múlik, Tomi, ne emészd magad ezen!

- Ohne Esperanto fehlt dir was.
- Ohne Esperanto fehlt dir etwas.

- Eszperantó nélkül valami hiányzik neked.
- Eszperantó nélkül hiányzik neked valami.

- Nimm dir das nicht zu Herzen!
- Mach dir nichts daraus!

Ne aggódj!

Ist dir bewusst, dass man nicht gut von dir spricht?

Tisztában vagy vele, hogy nem szép dolgokat beszélnek rólad?

Bist du dir sicher, dass du dir das leisten kannst?

- Biztos vagy benne, hogy ezt teljesíteni tudod?
- Biztos vagy benne, hogy ezt megengedheted magadnak?

- Ich bin verrückt nach dir.
- Ich bin verrückt nach Dir!

- Én megőrülök érted.
- Megőrülök érted.

- Gefällt dir deine neue Stelle?
- Gefällt dir deine neue Arbeit?

Tetszik az új munkád?

- Fangen wir mit dir an.
- Fangen wir bei dir an.

Kezdjük veled.