Translation of "Geschmack" in French

0.013 sec.

Examples of using "Geschmack" in a sentence and their french translations:

- Jeder hat seinen eigenen Geschmack.
- Jeder hat seinen Geschmack.

- Chacun ses goûts.
- Chacun possède son propre goût.

Salz nach Geschmack hinzufügen.

Ajoutez du sel au goût.

Jeder nach seinem Geschmack.

Chacun ses goûts.

Du hast keinen Geschmack.

- Tu n'as aucun goût.
- Vous n'avez aucun goût.

- Über Geschmack lässt sich nicht streiten.
- Über Geschmack kann man nicht streiten.

Des goûts et des couleurs on ne doit pas discuter.

Sie hat einen guten Geschmack.

- Elle a du bon sens.
- Elle est dotée de bon sens.

Das ist nicht mein Geschmack.

Ce n’est pas mon genre.

Es hatte einen süßen Geschmack.

Ça avait un goût sucré.

Das hat einen unangenehmen Geschmack.

Cela a un goût désagréable.

Jeder hat seinen eigenen Geschmack.

Chacun a son goût.

Du hast einen guten Geschmack.

- Tu as bon goût.
- Vous avez bon goût.

- Jeder hat seinen eigenen Geschmack.
- Jedem Tierchen sein Pläsierchen.
- Jeder hat seinen Geschmack.

- À chacun ses goûts.
- À chacun son goût.

- Diese Flüssigkeit hat einen eigenartigen Geschmack.
- Diese Flüssigkeit hat einen sehr charakteristischen Geschmack.

Cette liqueur a un goût unique.

Das ist ganz nach meinem Geschmack.

C'est à mon goût et à mon gré.

Über Geschmack lässt sich nicht streiten.

Les goûts, ça ne discute pas.

Ich liebe den Geschmack von Pilzen.

J'adore le goût des champignons.

Das ist der Geschmack des Sieges!

C'est le goût de la victoire !

Ich liebe den Geschmack von Wassermelonen.

J’aime le goût des pastèques.

Über Geschmack kann man nicht streiten.

- Le goût ne se dispute pas.
- Des goûts et des couleurs, on ne discute pas.

Diese Milch hat einen seltsamen Geschmack.

Ce lait a un goût bizarre.

Ich haben einen furchtbaren Geschmack im Mund.

J'ai un sale goût dans la bouche.

Ich mag nicht den Geschmack von Tomaten.

Je n'aime pas la saveur des tomates.

Nach meinem Geschmack ist er zu schwanzgesteuert.

Il est un peu trop guidé par sa bite, à mon goût.

Diese Art Musik ist nicht jedermanns Geschmack.

Ce genre de musique n'est pas du goût de tout le monde.

Mein Geschmack unterscheidet sich stark von deinem.

- Mes goûts sont très différents des tiens.
- Mes goûts sont très différents des vôtres.

Ich mag den Geschmack von Tomaten nicht.

- Je n'aime pas le goût des tomates.
- Je n'aime pas la saveur des tomates.

Die Zitrone hat einen ganz eigenen Geschmack.

Le citron a une saveur bien à lui.

- Es schmeckte süß.
- Es hatte einen süßen Geschmack.

- Ça avait un goût sucré.
- Ça goûtait sucré.

Der fruchtig-säuerliche Geschmack des Rhabarbers ist einzigartig.

La saveur acidulée et fruitée de la rhubarbe est unique.

Meine kleinen Späßchen sind nicht nach seinem Geschmack.

Mes petites blagues ne sont pas à son goût.

Finde auch, dass der Geschmack von Blue Diamond

trouve également que le goût de Blue Diamond

- Glaubst du, dass ein bisschen Salz den Geschmack verbessert?
- Denkst du, dass ein bisschen Salz den Geschmack verbessern würde?

- Penses-tu qu'un peu de sel améliorera la saveur ?
- Pensez-vous qu'un peu de sel améliorera la saveur ?

Ich war nie ein großer Freund von diesem Geschmack.

Je ne raffole pas de ce genre de goût.

Glaubst du, dass ein bisschen Salz den Geschmack verbessert?

Crois-tu qu'un peu de sel améliorera la saveur ?

Die Orange hinterließ einen seltsamen Geschmack in meinem Mund.

L'orange a laissé un goût étrange dans ma bouche.

Ich finde, Frankfurter haben viel mehr Geschmack als Wiener.

Je trouve que les Francfortains ont bien plus de goût que les Viennois.

Diese Schokolade hat einen Geschmack zwischen süß und bitter.

Ce chocolat a un goût entre doux et amer.

Wir hoffen, dass das nach deinem Geschmack sein wird.

Nous espérons que ce sera à votre goût.

Dass sich eine gesunde Rinde bildet und der würzige Geschmack.

une croûte saine et le goût savoureux.

Mehr über den Nährwert und Geschmack des Fleisches zu erfahren.

mehr über den Nährwert und Geschmack des Fleisches zu erfahren.

Den wahren Geschmack des Wassers erkennt man in der Wüste.

La vraie saveur de l'eau, c'est dans le désert qu'on la reconnaît.

- Diese Milch hat einen seltsamen Geschmack.
- Diese Milch schmeckt komisch.

Ce lait a un goût bizarre.

Die Wahl ist oft eine nach Geschmack, Mode und / oder Kosten.

Le choix est souvent celui du goût, de la mode et / ou du coût.

- Der Kuchen schmeckt süß.
- Diese Torte besitzt einen so süßen Geschmack.

Le gâteau a un goût sucré.

- Dese Frucht hat keinen guten Geschmack.
- Diese Frucht schmeckt nicht gut.

Ce fruit n'a pas bon goût.

Ich habe einen sehr einfachen Geschmack. Mir genügt immer das Beste.

J'ai les goûts les plus simples du monde, je me contente du meilleur.

Man muss einen guten Geschmack haben, wenn man Kunst studieren will.

Il faut avoir bon goût pour étudier l'art.

Zwischen Vernunft und gutem Geschmack liegt der Unterschied zwischen Ursache und Wirkung.

Entre le bon sens et le bon goût, il y a la différence de la cause à son effet.

- Die Geschmäcker sind verschieden.
- Jeder Jeck ist anders.
- Jeder nach seinem Geschmack.

Chacun ses goûts.

- Diese Frucht ist von der Form her mit einer Orange und vom Geschmack mit einer Ananas vergleichbar.
- Diese Frucht hat die Form einer Orange und den Geschmack einer Ananas.

Ce fruit est similaire à une orange par sa forme et à un ananas par son goût.

- Dieser Kuchen schmeckt mir zu süß.
- Dieser Kuchen ist für meinen Geschmack zu süß.

Ce gâteau a pour moi un goût trop sucré.

Unsere Rezepte sind alle ohne Zusatz von Konservierungsstoffen, um Ihnen einen unverfälschten Geschmack zu bieten.

Nous n'ajoutons aucun conservateur dans nos recettes pour vous offrir un goût intact.

Die Eitelkeit Andrer geht uns nur dann wider den Geschmack, wenn sie wider unsre Eitelkeit geht.

La vanité d’autrui ne va contre notre goût que quand elle va contre notre vanité.

Sie können sie für sich genommen einnehmen oder auch mit Schokomilch mischen, um den Geschmack zu verbessern.

Vous pouvez la prendre telle quelle mais aussi la mélanger à du lait chocolaté pour en améliorer le goût.

Diese Frucht ist von der Form her mit einer Orange und vom Geschmack mit einer Ananas vergleichbar.

Ce fruit est similaire à une orange par sa forme et à un ananas par son goût.

Sie fand Geschmack daran, auf Flohmärkten alte Kleider zu hohen Preisen verkaufen zu können, und eröffnete schließlich einen Gebrauchtwarenladen.

- Elle trouvait plaisir à pouvoir vendre de vieux vêtements à prix élevés, sur les marchés aux puces, et ouvrit finalement un magasin de vêtements de seconde main.
- Elle trouvait plaisir à pouvoir vendre de vieux vêtements à prix élevés, sur les marchés aux puces, et ouvrit finalement une friperie.

Ich hoffe, mein liebes Honigtäubchen, dass die Kleider, die ich in Paris für dich gekauft habe, nach deinem Geschmack sind.

J'espère, ma colombe en sucre, que les vêtements que je t'ai achetés à Paris sont de ton goût.