Translation of "Nach" in French

0.008 sec.

Examples of using "Nach" in a sentence and their french translations:

Nach dem Islam nach den Toten

Selon l'islam, après les morts

- Denk darüber nach.
- Denke darüber nach.

- Penses-y.
- Réfléchis-y !
- Réfléchissez-y !

Er verbessert sich nach und nach.

Il s'améliore petit à petit.

Nach und nach erholte sie sich.

Elle récupère petit à petit.

Nach unten?

On descend ?

nach Australien

en Australie

nach unten

30 secondes Lumière de contact

Und nach…

Et à terme...

Nach Ihnen.

Après vous.

Nach Ihnen!

Après vous !

Nach links!

- Tourne-toi à gauche !
- Tourne à gauche !

Nach Süden.

Vers le sud.

Denk nach!

- Réfléchis !
- Réfléchis!

- Nach der Arbeit gehe ich direkt nach Hause.
- Ich gehe nach der Arbeit sofort nach Hause.

- Je rentre directement à la maison après le travail.
- Je vais directement chez moi après le travail.

Verbindet sich das Publikum nach und nach

nous, le public,

Nach dem Koran, nach Karun Torah, Korah

Selon le Coran, selon Karun Torah, Korah

Läuft alles nach Plan? - Alles nach Plan!

Tout se passe-t-il comme prévu? - Tout comme prévu!

Diese Pflanze ist nach und nach gewachsen.

Cette plante a poussé petit à petit.

Die Nachricht verbreitete sich nach und nach.

La nouvelle se répandit petit à petit.

Alte Traditionen werden nach und nach zerstört.

Les vieilles coutumes sont progressivement détruites.

Er grub nach und nach ein Loch.

Il a creusé le trou petit à petit.

- Prüfe das nach!
- Prüfen Sie das nach!

- Vérifie ça.
- Regarde ça.
- Vérifiez cela.

- Ihr müsst nach Hause.
- Sie müssen nach Hause.
- Du musst nach Hause.

Il faut que tu rentres chez toi.

- Du riechst nach Rauch.
- Sie riechen nach Rauch.
- Ihr riecht nach Rauch.

- Tu sens la fumée.
- Vous sentez la fumée.

- Er hat sich nach dir erkundigt.
- Er fragte nach dir.
- Er fragte nach euch.
- Er fragte nach Ihnen.

Il vous a demandé.

- Wir gingen nach Boston.
- Wir sind nach Boston gegangen.
- Wir fuhren nach Boston.
- Wir sind nach Boston gefahren.

Nous sommes allés à Boston.

- Schau nach vorne.
- Schauen Sie nach vorne.
- Schaut nach vorne.
- Seien Sie vorausschauend.

Regarde devant toi.

- Suche nicht nach uns!
- Sucht nicht nach uns!
- Suchen Sie nicht nach uns!

- Ne nous cherche pas !
- Ne nous cherchez pas !

- Das stinkt nach Käse.
- Das riecht nach Käse.
- Der hier riecht nach Käse.

Ça sent le fromage.

- Kommt zurück nach Hause.
- Komm zurück nach Hause.
- Kommen Sie zurück nach Hause.

- Reviens à la maison.
- Revenez à la maison.
- Rentre à la maison.

- Wir gingen nach Boston.
- Wir fuhren nach Boston.
- Wir sind nach Boston gefahren.

Nous sommes allés à Boston.

Sie kam nach Einbruch der Dunkelheit nach Hause.

Elle arriva chez elle au crépuscule.

- Sie geht nach Ooita.
- Sie fährt nach Ōita.

Elle va à Ooita.

Nach der Arbeit gehe ich direkt nach Hause.

Je rentre directement à la maison après le travail.

- Geh jetzt nach Hause!
- Geh sofort nach Hause!

- Va chez toi, maintenant.
- Va chez nous, maintenant.
- Va à la maison, maintenant.
- Allez chez vous, maintenant.
- Allez à la maison, maintenant.

- Sieh nicht nach unten!
- Schau nicht nach unten!

Ne regarde pas en bas.

- Sie geht nach Brüssel.
- Sie fährt nach Brüssel.

Elle va à Bruxelles.

- Jeder rannte nach draußen.
- Alle rannten nach draußen.

- Tout le monde courut dehors.
- Tout le monde a couru dehors.

- Er geht nach Chambéry?
- Er fährt nach Chambéry?

Il va à Chambéry ?

Nach einem langen Streit gab ich schließlich nach.

Après une longue querelle, j'ai finalement cédé.

- Biege nach links ab.
- Bieg nach links ab.

Tourne à gauche.

Ich gehe öfter nach Brüssel als nach Paris.

Je vais plus souvent à Bruxelles qu'à Paris.

Bist du nach Kairo oder nach Alexandria gefahren?

Est-ce que tu es allé au Caire ou à Alexandrie ?

- Ich geh nach Hause.
- Ich gehe nach Hause.

Je vais chez moi.

- Ich lief nach Hause.
- Ich rannte nach Hause.

J'ai couru à la maison.

Nach zehnmonatiger Abwesenheit kehrte er nach Hause zurück.

Il est revenu chez lui après être parti pendant dix mois.

- Kommt zurück nach Hause.
- Komm zurück nach Hause.

Reviens à la maison.

Aber nach und nach wurden die Katzen unartig.

Mais les chats devinrent de plus en plus mal élevés.

"Ich rieche nach dir." "Und ich nach dir."

« Je sens toi. » « Et moi toi. »

Du gehst nach links, ich gehe nach rechts.

Tu vas à gauche, je vais à droite.

- Seid ihr gestern nach der Schule direkt nach Hause gegangen?
- Sind Sie gestern nach der Schule direkt nach Hause gegangen?
- Bist du gestern nach der Schule direkt nach Hause gegangen?
- Bist du gestern nach der Schule gleich nach Hause gegangen?

- Est-ce que tu es directement rentré chez toi après l'école hier ?
- Es-tu directement rentrée chez toi hier, après l'école ?
- Êtes-vous directement rentré chez vous hier, après l'école ?
- Êtes-vous directement rentrée chez vous hier, après l'école ?
- Êtes-vous directement rentrés chez vous hier, après l'école ?
- Êtes-vous directement rentrées chez vous hier, après l'école ?

- Nach und nach wirst du beim Schreiben Verbesserungen bemerken.
- Nach und nach wirst du eine Verbesserung beim Schreiben bemerken.

Petit à petit, vous remarquerez des améliorations dans vos écrits.

- Der Sonntag kommt nach dem Samstag.
- Sonntag kommt nach Samstag.
- Nach Sonnabend kommt Sonntag.

Dimanche vient après samedi.

- Denk darüber nach.
- Denke darüber nach.
- Überleg es dir!
- Denk doch mal nach!
- Denke!

- Réfléchissez.
- Réfléchis.

Riecht nach Fisch.

Ça sent fort le poisson.

Denk darüber nach

Pensez-y

nach vielen Säugetieren

selon de nombreux mammifères

Sieh nach oben

Chercher

Meiner Ansicht nach

je pense

24 nach Hause .

24.

nach gesundheitsschädlichen Rückständen.

pour les résidus nocifs.

Denk darüber nach.

- Penses-y.
- Pensez-y.

Prüfe das nach!

- Règle ça.
- Vérifie ça.

Denkt darüber nach!

Réfléchissez-y !

Geh nach Hause!

- Rentre chez toi.
- Rentrez chez vous.
- Va à la maison !

Schau nach hinten!

- Regarde derrière toi !
- Regarde derrière !

Komm nach draußen!

- Viens dehors.
- Venez à l'extérieur.

Nur nach Voranmeldung.

Sur rendez-vous uniquement.

- Schnell!
- Nach vorne!

- Dépêche-toi !
- Grouille-toi !
- Démène-toi !

Ihres Erachtens nach.

- Selon toi.
- Selon vous.

Schau nach Tom.

Cherche Tom.

- Nach dir. - Danke.

- Après toi. - Merci.

Je nach Kabelmaterial

Selon la composition du câble,