Translation of "Folge" in French

0.014 sec.

Examples of using "Folge" in a sentence and their french translations:

Folge mir!

Suis-moi !

Folge mir.

Suis-moi.

Folge ihm!

- Suis-le !
- Suivez-le !

Folge ihm.

File-le !

Folge uns!

Suis-nous !

Folge deinen Träumen.

Poursuis tes rêves.

Folge deinem Verlangen.

Suis ton désir.

Folge meinem Rat!

Suis mon conseil !

Folge den Sternen.

Suis les étoiles.

- Ich folge jenem Wagen.
- Ich folge dem Wagen dort.

Je suis cette voiture.

Dann wähle 'Nächste Folge'.

choisissez "épisode suivant'.

Folge einfach deinem Herzen.

- Suis juste ton cœur.
- Suivez juste votre cœur !

Folge mir nicht weiter!

- Ne me suis pas plus loin !
- Ne me suis pas davantage !

Ich folge ihnen nicht.

Je ne les suis pas.

Ich folge jenem Wagen.

Je suis cette voiture.

Folge immer dieser Straße!

Allez tout droit le long de cette rue.

- Folge ihnen einfach!
- Folge ihnen einfach nach!
- Folgen Sie ihnen einfach!

- Suis-les juste !
- Suivez-les juste !

- Hast du die Folge gestern gesehen?
- Haben Sie die gestrige Folge gesehen?

- As-tu vu l'épisode d'hier ?
- As-tu visionné l'épisode d'hier ?

Beziehungen haben Kompromisse zur Folge.

Les relations impliquent des compromis.

Ich folge dem Wagen dort.

Je suis cette voiture.

- Folge uns!
- Folgen Sie uns!

- Suis-nous !
- Suivez-nous !

Folge der Stimme deines Herzens!

- Suis la voix de ton cœur !
- Écoute la voix de ton cœur !
- Suivez la voix de votre cœur !
- Écoutez la voix de votre cœur !

- Folge mir.
- Folgen Sie mir.

Suis-moi.

Folge ihm auf den Fersen!

Suis-le de près.

Geh voran! Ich folge dir.

Passe devant ! Je te suis.

- Ich folge euch nicht.
- Ich folge Ihnen nicht.
- Ich kann Ihnen nicht folgen.

Je ne vous suis pas.

Ich arbeite gerade an einer Folge.

Je t'appelle dans le cadre de cet épisode.

Ist eine Folge von strukturellem Rassismus,

est le résultat du racisme structurel,

Es regnete fünf Tage in Folge.

- Il a plu cinq jours consécutifs.
- Il a plu cinq jours d'affilée.
- Il plut cinq jours de suite.

- Folge meinem Rat!
- Befolge meinen Rat!

- Suis mon conseil.
- Suivez mon conseil.

Hast du die Folge gestern gesehen?

- As-tu vu l'épisode d'hier ?
- Avez-vous vu l'épisode d'hier ?

Stell keine Fragen – folge mir einfach!

- Ne posez pas de questions ! Contentez-vous de me suivre !
- Ne pose pas de questions ! Contente-toi de me suivre !

Wer mich liebt, der folge mir!

Qui m'aime me suive !

Folge mir und sei ohne Furcht!

Suivez-moi et n'ayez pas peur.

Die heutige Folge ist eine Wiederholung.

Le programme d'aujourd'hui est une rediffusion.

Eine kultige Folge seiner treuen Fans

une suite culte de ses fans fidèles

Mach diese Fehler nicht, folge ihnen,

Ne faites pas ces erreurs, suivez-les,

Selten haben Spinnenbisse Fieber zur Folge. Ein Skorpionstich jedoch kann den Tod zur Folge haben.

Rares sont les morsures d'araignées qui peuvent entraîner une fièvre. Cependant, une piqûre de scorpion peut entraîner la mort.

- Sie haben im dritten Jahr in Folge gewonnen.
- Die haben das dritte Mal in Folge gewonnen.

Ils ont gagné pour la troisième année consécutive.

Was, wenn als Folge davon, die Gletscherseen --

Et si, sous cet effet, les lacs glaciaires,

Es hat drei Tage in Folge geregnet.

Il a plu les trois derniers jours.

Sein Selbstmord war eine Folge seines Liebeskummers.

Son suicide fut la conséquence de son chagrin d'amour.

- Folgen Sie mir!
- Folgt mir!
- Folge mir!

- Suis-moi !
- Suivez-moi !

- Folge meinem Rat!
- Hör auf meinen Rat!

- Suis mon conseil !
- Écoute mon conseil !

Wir alle müssen diesem Vertrag Folge leisten.

Cet accord nous engage tous.

- Ich folge dir.
- Ich werde dir folgen.

Je vous suivrai.

- Folge uns!
- Folgen Sie uns!
- Folgt uns!

Suivez-nous !

- Folge Tom.
- Folgen Sie Tom.
- Folgt Tom.

- Suivez Tom.
- Suis Tom.

Ich denke nicht, also folge ich nicht.

Je ne pense pas, donc je ne suis pas.

Eine beschränkte Folge ist nicht zwangsläufig konvergent.

Une suite bornée n'est pas forcément convergente.

In der nächsten Folge: Weihnachten in Corona-Zeiten.

In der nächsten Folge: Weihnachten in Corona-Zeiten.

Folge mir, dann zeige ich dir den Weg.

Suis-moi et je te montrerai le chemin.

Regenmangel hatte den Tod von Wildpflanzen zur Folge.

Une absence de pluie a entraîné la mort des plantes sauvages.

Ihr Vater wurde Invalide als Folge eines Herzinfarktes.

- Après une crise cardiaque, son père est devenu invalide.
- Son père devint impotent suite à une attaque cardiaque.

Ich folge mir auf Schritt und Tritt überallhin.

Je me suis partout où je vais.

Du musst dem Rat deiner Mutter Folge leisten.

Il te faut suivre les conseils de ta mère.

Folge deinem Herz, denn es belügt dich nie.

Obéis à ton cœur, car il ne ment jamais.

Die Folge war, dass sie ihren Job verlor.

La conséquence fut qu'elle perdit son poste.

Sie haben im dritten Jahr in Folge gewonnen.

Ils ont gagné pour la troisième année consécutive.

Also folge diesen Tipps, die du haben wirst

Alors suivez ces conseils, vous allez avoir

Mal sehen, was noch passiert, eine Folge kommt noch --

-- je ne sais pas ce qu'il va se passer, il ne reste qu'un épisode --

In der Folge musste er schnell aus Paris heraus.

Dans la foulée, il dut quitter Paris à la hâte.

Es ist unsere Pflicht, dem Gesetz Folge zu leisten.

Il est de notre devoir d'obéir à la loi.

Viele Befürchtungen sind die Folge von Erschöpfung und Einsamkeit.

De nombreuses craintes naissent de l'épuisement et de la solitude.

Bleiben Sie, um mit uns die heutige Folge anzusehen.

Restez avec nous pour regarder l'épisode d'aujourd'hui.

Dieser Anstieg der Arbeitslosigkeit ist eine Folge der Rezession.

Cette hausse du chômage est la conséquence de la récession.

Dein schlechtes Gedächtnis ist die Folge von schlechten Hörgewohnheiten.

Tu as une mauvaise mémoire parce que tu n'es pas habitué à correctement écouter ce que les gens disent.

- Ich folge dir.
- Ich werde gleich hinter dir sein.

Je te suis.

Also folge diesen Tipps, Hoffentlich geht es dir gut,

Alors suivez ces conseils, j'espère que vous ferez bien,

Folge diesen drei einfachen Dinge und du wirst bauen

Suivez ces trois simples choses et vous allez construire

- Ich werde deinen Worten gehorchen.
- Ich werde euren Worten gehorchen.
- Ich werde Ihren Worten gehorchen.
- Ich werde Ihren Worten Folge leisten.
- Ich werde euren Worten Folge leisten.
- Ich werde deinen Worten Folge leisten.

- Parle ! J'obéirai.
- Parlez ! J'obéirai.

Aber du weißt ja, dass das Übles zur Folge hätte.

Mais tu sais bien que cela aurait des conséquences néfastes.

Dieses Jugendforum findet bereits im zehnten Jahr in Folge statt.

Ce forum de la jeunesse se déroule déjà pour la dixième année consécutive.

Ich denke, dies ist nicht die Ursache, sondern die Folge.

Je pense que ce n'est pas la cause mais là conséquence.