Translation of "Träumen" in French

0.016 sec.

Examples of using "Träumen" in a sentence and their french translations:

Träumen Katzen?

Les chats rêvent-ils ?

Sie träumen.

Vous rêvez.

Wieso träumen wir?

Pourquoi rêvons-nous ?

Träumen kostet nichts.

Rêver ne coûte rien.

Ich möchte träumen.

Je veux rêver.

Wovon träumen Traumfrauen?

De quoi rêvent les femmes de rêve ?

Folge deinen Träumen.

Poursuis tes rêves.

Lass mich träumen!

Laisse-moi rêver.

Ich will träumen.

Je veux rêver.

- Ich werde von dir träumen.
- Ich werde von Ihnen träumen.
- Ich werde von euch träumen.

- Je rêverai de toi.
- Je rêverai de vous.

Ich war am Träumen.

Je rêvais.

Hör auf zu träumen.

- Arrête de rêver.
- Arrêtez de rêver.

In deinen Träumen vielleicht!

Dans tes rêves, peut-être !

Sterben ist wie träumen.

Mourir, c'est comme rêver.

Ich träumte zu träumen.

J'ai rêvé que je rêvais.

Tom glaubte zu träumen.

Tom croyait rêver.

- Wir träumen davon, Millionäre zu werden.
- Wir träumen davon, Millionärinnen zu werden.

Nous rêvons de devenir millionnaires.

Du bringst mich zum Träumen.

Tu me fais rêver.

Tom fing an zu träumen.

- Tom s'est mis à rêver.
- Tom a commencé à rêver.

Alle Katzen träumen von Mäusen.

Tous les chats rêvent de souris.

Ich werde von dir träumen.

Je rêverai de toi.

Im Moment träumen wir noch!

En ce moment nous rêvons encore !

Die Männer träumen,wenn sie schlafen. Die Frauen träumen, wenn sie nicht schlafen können.

Les hommes rêvent quand ils dorment. Les femmes rêvent quand elles n'arrivent pas à dormir.

Und erzählten vorsichtig von ihren Träumen,

murmurant doucement leurs rêves,

Sie träumen davon, Millionäre zu werden.

Ils rêvent de devenir millionnaires.

Sie träumen davon, Millionärinnen zu werden.

Elles rêvent de devenir millionnaires.

- Träumt Tom?
- Ist Tom am Träumen?

Tom est-il en train de rêver ?

Träumen heißt, das Interesse zu verlieren.

Rêver c'est se désintéresser.

Ich erzählte Tom von meinen Träumen.

J'ai parlé de mes rêves à Tom.

Maria und Tom träumen vom Meer.

Marie et Tom rêvent de la mer.

- Träume kosten nichts.
- Träumen kostet nichts.

- Rêver ne coûte rien.
- Cela ne coûte rien de rêver.
- Les rêves ne coûtent rien.

- Liebe ist, wenn du sie in deinen Träumen siehst.
- Liebe ist: von ihr zu träumen.

L'amour c'est la voir dans tes rêves.

Weder im Dunkeln liegen noch schwarz träumen

ni mentir dans le noir ni rêver noir

Er ist ein Junge mit vielen Träumen.

C'est un garçon qui a de nombreux rêves.

- Ich bin am Träumen.
- Ich träume gerade.

J'étais en train de faire un songe.

Ich sehe dich in allen meinen Träumen.

Je te vois dans tous mes rêves.

- Davon träumst du!
- In deinen Träumen vielleicht!

- Dans tes rêves !
- Dans vos rêves !

Ich werde dich in meinen Träumen sehen.

Je te verrai dans mes rêves.

Und wie wir von unserer Zukunft träumen können.

à rêver de notre avenir.

Zahme Vögel träumen von Freiheit. Wilde Vögel fliegen!

Les oiseaux apprivoisés rêvent de liberté. Les oiseaux sauvages volent.

Die meisten Frauen träumen von einem rauschenden Hochzeitsfest.

La plupart des femmes rêvent d'un mariage en grande noce.

Hilf mir, statt vor dich hin zu träumen!

Aide-moi au lieu de rêvasser !

Viele Kinder träumen davon, bei der Weltmeisterschaft mitzuspielen.

Beaucoup d'enfants rêvent de jouer à la Coupe du monde.

Denken Sie an etwas Bestimmtes oder träumen Sie?

Pensez-vous à quelque chose de précis ou rêvez-vous ?

- Tom glaubte zu träumen.
- Tom dachte, er träumt.

- Tom croyait rêver.
- Tom pensait qu'il rêvait.

- Ihre Gedanken sind voll von Träumen, eine Schauspielerin zu werden.
- Ihre Gedanken sind voll von Träumen, Schauspielerin zu werden.

Son esprit est rempli de rêves de devenir une actrice.

Führte ich ein Leben, von dem viele nur träumen.

je vivais une vie dont beaucoup de personne rêvaient.

Sodass Sie in beiden Sprachen arbeiten oder träumen könnten?

au point de pouvoir travailler ou rêver dans l'une ou l'autre de ces langues ?

Gewollte Veränderungen können nicht durch bloßes Träumen erzielt werden,

Les changements que nous voulons ne peuvent être atteints qu'en rêvant,

- Träume sind frei.
- Träume kosten nichts.
- Träumen kostet nichts.

Rêver ne coûte rien.

Wie könnte ich ein Roboter sein? Roboter träumen nicht.

Comment pourrais-je être un robot ? Les robots ne rêvent pas.

Liebe heißt, sie sogar in seinen Träumen zu sehen.

L'amour, c'est de la voir même dans ses rêves.

Ich habe es genossen, von deinen Träumen zu lesen.

J'ai apprécié de lire à propos de tes rêves.

Liebe ist, wenn du sie in deinen Träumen siehst.

L'amour c'est la voir dans tes rêves.

Träumen Sie auch davon, in der Sonne zu liegen?

Rêvez-vous aussi d'être allongé au soleil ?

Helfen Sie mir, statt vor sich hin zu träumen!

Aidez-moi au lieu de rêvasser !

Wie sie das Leben, von dem sie träumen, leben können.

comment fabriquer la vie dont ils rêvent.

Du glaubst, du seist wach, doch magst du tatsächlich träumen.

Tu crois être éveillé mais tu pourrais en fait être en plein rêve.

Ich habe mir nie davon träumen lassen, dich hier zu treffen.

- Jamais je n'aurais imaginé te rencontrer ici.
- Jamais je n'aurais pensé te rencontrer ici.

Ich vergeude eine Menge Zeit damit, mit offenen Augen zu träumen.

Je perds beaucoup de temps à rêvasser.

Sie hätte sich nie träumen lassen, ihm in Übersee zu begegnen.

Elle n'a jamais rêvé qu'elle le rencontrerait à l'étranger.

- Von wem träumst du gerade?
- Von wem träumen Sie jetzt gerade?

- À qui étais-tu en train de rêver ?
- À qui étiez-vous en train de rêver ?

Sie hätte sich nie träumen lassen, ihm im Ausland zu begegnen.

Elle ne s'était jamais imaginé de le rencontrer à l'étranger.

- Mir ist, als träumte ich.
- Ich habe das Gefühl zu träumen.

J'ai l'impression de rêver.

Ich liebe es zu träumen, weil dort alles in Ordnung ist.

Je n'arrête pas d'en rêver, parce que tout va bien là-bas.

Es ist süß zu träumen, zu lieben, zu singen – zu leben!

C'est doux de rêver, d'aimer, de chanter – de vivre !

Wer keine Kraft zum Träumen hat, hat keinen Mut zum Kämpfen.

Qui n'a pas la force de rêver, n'a pas le courage de se battre.

Ich erinnere mich, einen ähnlichen Klang in meinen Träumen gehört zu haben.

Je me souviens avoir entendu un tel son dans mes rêves.

Ich könnte mir in meinen wildesten Träumen nicht vorstellen, Fell zu tragen.

Je ne pouvais pas, même dans mes rêves les plus fous, m'imaginer en train de porter de la fourrure.

- Sie ist die Frau aus meinen Träumen.
- Sie ist die Frau meiner Träume.

Elle est la femme de mes rêves.