Translation of "Brennen" in French

0.004 sec.

Examples of using "Brennen" in a sentence and their french translations:

Holzhäuser brennen leichter.

Les maisons en bois brûlent plus facilement.

Die Häuser brennen.

Les maisons sont en train de brûler.

Meine Augen brennen.

- Les yeux me brûlent.
- J'ai les yeux qui brûlent.

Oh, lass uns nicht brennen

Oh, ne brûlons pas

Dieses Holz wird nicht brennen.

Ce bois ne brûlera pas.

Ich verspüre ein Brennen im Magen.

Je ressens des brûlures d'estomac.

- Dies brennt nicht.
- Dies kann nicht brennen.

Ça ne brûle pas.

Einige Männer wollen die Welt einfach brennen sehen.

Certains hommes veulent simplement regarder le monde brûler.

Sie brennen darauf, dem berühmtesten Jäger des Stammes zuzuhören.

Ils ont hâte d'entendre le chasseur le plus célèbre de la tribu.

Ich weiß nicht genau, wie das eigentlich brennen soll.

Je ne sais pas trop comment ça va brûler.

Häuser aus Holz brennen leichter als solche aus Stein.

Les maisons de bois brûlent plus facilement que les maisons de pierre.

- Dieses Holz wird nicht brennen.
- Dieses Holz brennt nicht.

Ce bois ne veut pas brûler.

In dir muss brennen, was du in anderen entzünden willst.

- En toi doit brûler ce que tu veux enflammer chez les autres.
- Ce que tu souhaites enflammer chez les autres doit d’abord brûler au fond de toi-même.

Und die werden eine Zeit lang brennen. Okay, gehen wir rein.

Ça va brûler un moment. Bon, entrons.

Die Kneipe war so verraucht, dass meine Augen zu brennen begannen.

- Le café était tellement enfumé que mes yeux commençaient à piquer.
- Le café était tellement enfumé que les yeux commençaient à me brûler.

Wir haben also Fieber, aber wir können nicht brennen, wann immer wir wollen

donc on a de la fièvre oui mais on ne peut pas brûler quand on veut

Es sind sehr viele harzige Öle darin. Und es wird eine Zeit lang brennen.

C'est plein d'huiles résineuses. Ça va brûler un moment.

Weil er sich den Kerzen zu sehr genähert hat, fing seine Krawatte zu brennen an.

En s'approchant trop des bougies, sa cravate a pris feu.

- Tom hat die ganze Nacht über das Licht angelassen.
- Tom hat die ganze Nacht das Licht brennen lassen.

Tom a laissé la lumière allumée toute la nuit.

Ich aber bin davon überzeugt, dass wir, wenn wir weiterkommen wollen, die Dinge, die uns auf der Seele brennen und die oftmals nur hinter verschlossenen Türen gesagt werden, offen aussprechen sollten.

Mais je suis convaincu que pour avancer, nous devons dire ouvertement les choses que nous avons sur le cœur, et qui sont trop souvent dites, seulement derrière des portes fermées.