Translation of "Brennt" in French

0.046 sec.

Examples of using "Brennt" in a sentence and their french translations:

- Das Feuer brennt.
- Feuer brennt.

Le feu brûle.

- Eure Garage brennt.
- Ihre Garage brennt.

Votre garage brûle.

- Holz brennt.
- Das Holz brennt.
- Der Baum brennt.
- Holz ist brennbar.

L'arbre brûle.

Feuer brennt.

Le feu brûle.

Holz brennt.

Le bois brûle.

Das brennt.

Ça va brûler.

- Papier brennt leicht.
- Das Papier brennt leicht.

Le papier brûle facilement.

- Schau! Das Buch brennt!
- Schau! Das Buch brennt.

Regarde ! Le livre brûle.

Das Haus brennt.

La maison est en train de brûler.

Das Hausdach brennt.

Le toit de la maison brûle.

Der Busch brennt.

Le buisson brûle.

Papier brennt leicht.

Le papier brûle facilement.

Holz brennt leicht.

Les bois brûlent facilement.

Papier brennt gut.

Le papier brûle rapidement.

Der Wald brennt.

La forêt flambe.

Das brennt nicht.

Il ne s'agit pas d'une urgence.

Das Feuer brennt.

Le feu brûle.

Das Dach brennt.

Le toit est en feu.

Der Baum brennt.

L'arbre brûle.

Das Licht brennt.

La lumière est allumée.

Trockenes Holz brennt gut.

Le bois sec brûle vite.

Schau! Das Buch brennt.

Regarde ! Le livre brûle.

Es brennt kein Licht.

Les phares ne sont pas allumés.

Schau! Das Buch brennt!

Regarde ! Le livre brûle.

O nein! Mein Haus brennt!

Oh, non ! Ma maison est en feu !

Schwefel brennt mit blauer Flamme.

Le soufre brûle avec une flamme bleue.

In Toms Zimmer brennt Licht.

La lumière est allumée dans la chambre de Tom.

Das bedeutet, dass es gut brennt.

Ça veut dire que ça brûlera bien.

Überall, wo es brennt, kommt sie.

Il vient partout où il y a un feu.

Spötters Haus brennt auch mal ab.

La maison d'un rieur brûle également, parfois.

Der Amazonische Regenwald brennt in Rekordtempo.

La forêt amazonienne brûle à un rythme record.

Man brennt als Team so sehr dafür.

En équipe, vous en êtes tellement passionné.

- Dies brennt nicht.
- Dies kann nicht brennen.

Ça ne brûle pas.

Unser Haus brennt und wir schauen weg.

Notre maison brûle et nous regardons ailleurs.

Ein Holzhaus brennt leichter als ein Steinhaus.

Une maison en bois brûle plus facilement qu'une maison de pierre.

Baumwolle brennt zwar hell, aber nicht sehr lange.

car le coton brûle bien, mais pas longtemps.

Aber wir sagen das; Die Sonne brennt heute

mais nous disons cela; le soleil brûle aujourd'hui

Meg brennt darauf, alles über Japan zu erfahren.

Meg est curieuse de tout connaître sur le Japon.

Niemand kann die Tatsache abstreiten, dass Feuer brennt.

Nul ne peut nier le fait que le feu brûle.

- Toms Haus steht in Flammen.
- Toms Haus brennt.

La maison de Tom est en feu.

- Das Licht ist aus.
- Es brennt kein Licht.

La lumière est éteinte.

Schau mal, der Rauch. Das Gebäude brennt wohl.

Regarde cette fumée. Ce bâtiment doit être en feu.

- Toms Auto brennt.
- Toms Auto hat Feuer gefangen.

La voiture de Tom brûle.

Bitte benutzen Sie diesen Ausgang, wenn es brennt.

Merci d'utiliser cette sortie si ça brûle.

- Das Haus steht in Flammen!
- Das Haus brennt.

- La maison est en train de brûler.
- La maison est en flammes !
- La maison brûle !
- La maison brûle !
- La maison est en train de brûler !

Nach Sport und Einsatz brennt jetzt aber die Kehle.

Cependant, après avoir fait de l'exercice et travaillé dur, votre gorge brûle maintenant.

- Dieses Holz wird nicht brennen.
- Dieses Holz brennt nicht.

Ce bois ne veut pas brûler.

Okay, das war eine schlecht Idee. Baumwolle brennt nicht sehr lange.

C'était une mauvaise idée. Le coton ne brûle pas très longtemps.

- Was ist der Unterschied zwischen einer Geige und einem Klavier? Das Klavier brennt länger.
- Worin unterscheidet sich eine Geige von einem Klavier? Das Klavier brennt länger.

Quelle est la différence entre un violon et un piano ? Un piano brûle plus longtemps.

Und ich werde darauf achten, dass das Feuer die ganze Nacht brennt.

Je vais m'assurer que le feu brûle toute la nuit.

Ein alter Mensch, der stirbt, das ist wie eine Bibliothek, die brennt.

Un vieillard qui meurt, c'est comme une bibliothèque qui brûle.

Was ist der Unterschied zwischen einer Geige und einem Klavier? Das Klavier brennt länger.

Quelle est la différence entre un violon et un piano ? Un piano brûle plus longtemps.

Es brennt noch auf meinen Lippen das heilige Feuer, das von den deinigen strömte.

Il brûle encore sur mes lèvres, le feu sacré qui coulait par torrent des tiennes.

- Bitte benutzen Sie diesen Ausgang, wenn es brennt.
- Bei Feuer benutzen Sie bitte diesen Ausgang.

- Merci d'utiliser cette sortie si ça brûle.
- En cas d'incendie, veuillez utiliser cette sortie.

Das Atmen wird hier auch schwieriger. Die Fackel brennt auch nicht mehr so hell wie zuvor.

On a plus de mal à respirer ici. La torche ne brûle plus aussi bien.

Wir halten es und blockieren es, weil wir wissen, dass es brennt, wenn es in die Teekanne geht

Nous le tenons et le bloquons car nous savons qu'il brûlera quand il ira à la théière

Tom, Maria und du seid euch im Herzen trotz aller Schmerzen, womit die Sehnsucht brennt, auch dann ganz nah, wenn euch ein Komma trennt. Wie wunderbar!

Tom, Marie et toi vous conservez dans le cœur, malgré toutes les souffrances de la passion qui brûle, même lorsque, tout près, une virgule vous sépare. Comme c'est merveilleux !

Ein Mann mit weißen Haaren ist wie ein Haus, auf dessen Dach Schnee liegt. Das beweist aber noch lange nicht, dass im Herd kein Feuer brennt.

Un homme aux cheveux blancs est comme une maison dont le toit est recouvert de neige. Ça ne prouve pour autant pas du tout qu'aucun feu ne brûle dans le foyer.