Translation of "Anvertrauen" in French

0.004 sec.

Examples of using "Anvertrauen" in a sentence and their french translations:

Sich jemandem anvertrauen, wem denn?

S'en remettre, mais à qui ?

Dir werde ich diese Geschichte anvertrauen.

À toi, je vais confier cette histoire.

Ich werde dir ein Geheimnis anvertrauen.

Je vais te confier un secret.

Kann ich dir ein Geheimnis anvertrauen?

Puis-je te confier un secret ?

Darf ich dir ein kleines Geheimnis anvertrauen?

Puis-je te dire un petit secret?

- Ich habe so vieles, was ich dir anvertrauen möchte.
- Ich habe so vieles, was ich Ihnen anvertrauen möchte.
- Ich habe so vieles, was ich euch anvertrauen möchte.

- Il y a tant de choses que je veux que vous sachiez.
- Il y a tant de choses que je veux que tu saches.

- Es gibt etwas, das ich Ihnen anvertrauen muss, bevor Sie gehen.
- Da ist etwas, das ich euch anvertrauen muss, bevor ihr geht.

Il y a quelque chose que je dois vous confier avant que vous ne partiez.

Die Letzte, der ich ein Geheimnis anvertrauen würde, ist Maria.

La dernière à qui je confierais un secret, est Marie.

Er ist mein bester Freund, weil wir uns einfach gut verstehen und ich ihm Sachen anvertrauen kann, die ich sonst keinem anderen anvertrauen würde.

Il est mon meilleur ami, car nous avons de bons rapports et je peux lui confier des choses que je ne dirais à personne d'autre.

Dieser alten Tratschtante solltest du keine Geheimnisse anvertrauen. Sie erzählt alles brühwarm weiter.

Tu ne devrais confier aucun secret à cette vieille commère. Elle raconte tout instantanément.

Du bist der einzige Mensch auf Erden, dem ich dieses Geheimnis anvertrauen kann.

Tu es la seule personne sur terre à qui je peux confier ce secret.

Ich würde einem Banker nicht einmal mein Geld anvertrauen, geschweige denn ein ganzes Land!

Je ne confierais même pas mon argent, et encore moins tout le pays à un banquier !

- Tom kann Mary seine wahren Gefühle nicht anvertrauen.
- Tom kann Maria nicht sagen, wie er wirklich fühlt.

Tom ne peut pas révéler à Marie ses véritables sentiments.

Unsere Region wird ihr Gewicht in die Waagschale werfen, damit die bevorstehende Reform die Zuweisung von Fördermittel den Regionen anvertrauen möge.

Notre région pèsera pour que la prochaine réforme confie aux Régions l’attribution des aides.

- Tom wollte nicht, das Mary seine Kinder babysittete.
- Tom wollte seine Kinder nicht der Obhut Marias anvertrauen.
- Tom wollte nicht, dass Maria auf seine Kinder aufpasste.

Tom ne voulait pas que Marie surveille de ses enfants.