Translation of "Denn" in French

0.009 sec.

Examples of using "Denn" in a sentence and their french translations:

- Hilfst du mir denn?
- Helft ihr mir denn?
- Helfen Sie mir denn?

Est-ce que tu vas m'aider?

Denn beim Trinkwasser

Parce qu'en buvant de l'eau

Wer sagt's denn?

C'est bien ce que j'avais dit !

Wer denn dann?

Donc qui ?

- Wo warst du denn?
- Wo warst du denn dann?

- Où étais-tu donc ?
- Où étiez-vous donc ?

- Was hast du denn erwartet?
- Was haben Sie denn erwartet?
- Was habt ihr denn erwartet?

- À quoi t'attendais-tu ?
- À quoi vous attendiez-vous ?

- Warum sagst du denn nichts?
- Warum sagt ihr denn nichts?
- Warum sagen Sie denn nichts?

Pourquoi vous ne dites rien ?

- Willst du es denn nicht wissen?
- Willst du’s denn nicht wissen?
- Wollen Sie’s denn nicht wissen?
- Wollen Sie es denn nicht wissen?

- Ne veux-tu pas savoir ?
- Ne voulez-vous pas savoir ?

- Geben ist seliger denn nehmen.
- Geben ist seliger denn Nehmen.

Donner vaut mieux que recevoir.

denn wir können Menschen

parce que nous ne pouvons pas contrôler

denn das verdiene ich.

parce que je mérite de l'être.

Denn ich kann Chinesisch.

- Parce que je peux parler chinois.
- Car je sais le chinois.

Wo warst du denn?

Où étais-tu donc ?

Wo sind denn alle?

Où est tout le monde ?

So sei es denn!

Qu'il en soit donc ainsi !

Was will sie denn?

Que veut-elle ?

Was wollen sie denn?

Que veulent-ils ?

Gefällt es dir denn?

- Alors, cela te plaît-il ?
- Alors, cela vous plaît-il ?

Wo bleibt er denn?

Où reste-t-il donc ?

Was ist denn das?

- Qu'est-ce que c'est ?
- C'est quoi cette merde ?

Will denn keiner gratulieren?

- Personne ne va-t-il me féliciter ?
- Personne ne va-t-il nous féliciter ?

Was ist denn dabei?

Et après ?

Was willst du denn?

- Que veux-tu donc ?
- Que désirez-vous alors ?
- Que désires-tu donc ?

Was ist das denn?

Qu'est-ce ?

denn die Absicht dahinter

car l'intention derrière leur création

- Aber warum?
- Warum denn?

Et pourquoi ?

Wer schreit denn da?

Qui est en train de hurler ?

Was fehlt Ihnen denn?

- Où avez-vous mal ?
- Qu'est-ce que vous avez ?

Hört denn keiner zu?

Il n'y a personne qui écoute ?

Wo bleibt ihr denn?

Où êtes-vous donc ?

Was ist denn passiert?

- Que s'est-il donc passé ?
- Mais que s'est-il donc passé ?

Warum läufst du denn?

Pourquoi cours-tu donc ?

Wo bist du denn?

Où es-tu donc ?

Hilfst du mir denn?

Alors, tu m'aideras ?

Wen wählen wir denn?

Qui choisissons-nous ?

Worauf warten wir denn?

Qu'attendons-nous donc ?

- Wollen Sie’s denn nicht wissen?
- Wollen Sie es denn nicht wissen?

Ne voulez-vous pas savoir ?

- Was ist das?
- Was ist das denn?
- Was ist denn das?

- Qu'est-ce que c'est ?
- Qu'est-ce que c'est que ça ?
- C'est quoi ?
- C'est quoi, ça ?

- Wo hast du das denn her?
- Wo hast du die denn her?
- Wo hast du den denn her?

- Où as-tu dégoté ça ?
- Où as-tu obtenu ça ?
- Où avez-vous dégoté ça ?
- Où avez-vous obtenu ça ?

- Was möchtest du denn gerne wissen?
- Was möchtet ihr denn gerne wissen?
- Was möchten Sie denn gerne wissen?

Qu'est-ce que tu voudrais connaître ?

- Bist du denn gar nicht neugierig?
- Seid ihr denn gar nicht neugierig?
- Sind Sie denn gar nicht neugierig?

- T'es même pas un peu curieux?
- Tu n'es pas curieux du tout ?

- Was ist denn mit Ihren Augen?
- Was ist denn mit deinen Augen?

- Qu'est-ce qui ne va pas avec vos yeux ?
- Qu'est-ce qui ne va pas avec tes yeux ?

- Was machst du denn noch hier?
- Was machen Sie denn noch hier?

Qu'est-ce que tu fais encore ici ?

- Woher hast du denn diese Narbe?
- Woher haben Sie denn diese Narbe?

- Où t'es-tu fait cette cicatrice ?
- Où vous êtes-vous fait cette cicatrice ?

- Woher hast du denn das Hemd?
- Woher haben Sie denn das Hemd?

- Où as-tu eu cette chemise ?
- Où avez-vous eu cette chemise ?

- Hilft dir niemand?
- Hilft dir gar nichts?
- Hilft dir denn keiner?
- Hilft dir denn niemand?
- Hilft dir denn gar nichts?

Et personne ne vous a aidé ?

Denn solange wir das tun,

Tant que nous agirons ainsi,

Denn wir werden alle nervös.

Parce que, voyez-vous, nous devenons tous nerveux.

Denn Kreativität ist wie Atmen:

Parce que la créativité, réellement, est comme respirer :

denn Lärm ist überall verbreitet,

car le bruit est omniprésent,

Worüber sollen wir denn reden?

de quoi devrions-nous parler ?

Wo kommt der denn her?

Ça sort d'où ?

Denn wenn ich das mache,

En faisant ça,

Einige Länder, geschweige denn Schaden

certains pays, sans parler du mal

denn die Welt ist rund

puisque le monde est rond

denn Fake News zerstören es.

parce que les « fake news » la détruisent.

"Gott, was ist denn los?"

"Que se passe-t-il ?"

Denn darauf achtet man nicht.

Ce n'est pas à ça qu'on fait attention.

Denn er muss knallhart rechnen.

Parce qu'il doit calculer dur.

Passiert denn hier viel? - Nee.

Y a-t-il beaucoup de choses ici? - Nan.

Er raucht mehr denn je.

Il fume plus que jamais.

Sprechen Sie denn nicht tatoebanisch?

- Ne parlez-vous donc pas le tatoébaïque ?
- Ne parlez-vous donc pas le tatoébais ?
- Ne parlez-vous donc pas le tatoében ?

Er ist einsamer denn je.

Il est plus isolé que jamais.

- Wer dann?
- Wer denn dann?

- Donc qui ?
- Qui donc ?

Kann das denn möglich sein?

Cela peut-il donc être possible ?

Was macht denn John gerade?

Que fait Jean à l'instant ?

Was mache ich denn jetzt?

Alors que dois-je faire maintenant?

Warum arbeitest du denn nicht?

Pourquoi donc ne travailles-tu pas ?

Wie cool ist das denn?

- Tu trouves pas que c'est bonnard ?
- Vous ne trouvez pas que c'est bonnard ?

Wo sind denn alle hin?

- Où tout le monde est-il parti ?
- Où est parti tout le monde ?
- Où tout le monde est-il allé ?
- Où est allé tout le monde ?
- Où tout le monde s'en est-il allé ?

Was ist denn nun passiert?

Alors, que s'est-il passé ?

Was ist denn dein Job?

C'est quoi ton taf ?

Wie isst man das denn?

Comment mange-t-on cela ?

Bist du denn langsam soweit?

- Avez-vous bientôt fini ?
- As-tu bientôt fini ?
- En as-tu bientôt terminé ?
- En as-tu bientôt fini ?
- En avez-vous bientôt terminé ?
- En avez-vous bientôt fini ?

Wie viele kommen denn voraussichtlich?

Combien de gens sont susceptibles de venir ?

Tatoeba ist beliebter denn je.

Tatoeba est plus populaire que jamais.

Wo wohnt denn dieser Tom?

Il habite où, ce Tom ?

Was ist denn jetzt los?

Qu'est-ce qu'il y a maintenant ?

Wer hat euch denn eingeladen?

Qui vous a invités, les gars ?

Welche Wahl hatte ich denn?

De quel choix est-ce que je disposais ?