Translation of "Andererseits" in French

0.006 sec.

Examples of using "Andererseits" in a sentence and their french translations:

Andererseits suchen Künstler nach Fördermitteln,

De l'autre, les artistes qui cherchent des fonds.

andererseits aber auch sehr empfindlich.

mais peut être aussi très fragile.

Andererseits gibt es einige Nachteile.

D'un autre côté, il y a quelques désavantages.

Es ist billig, aber andererseits ist es nicht gut.

C'est bon marché, mais d'un autre côté, la qualité est mauvaise.

Es gibt viele reiche Amerikaner. Andererseits sind manche Amerikaner sehr arm.

Il y a beaucoup d'américains riches. D'un autre côté, certains sont très pauvres.

Einerseits fürchte ich mich vor diesen Leuten, andererseits finde ich sie sehr nett.

D'un côté j'ai peur de ces gens, de l'autre, je les trouve très gentils.

Einerseits rufe ich dich an, um dich zum Abendessen einzuladen, andererseits, um dir mitzuteilen, dass mein Sohn heiraten wird.

Je te téléphone, d'une part pour t'inviter à manger, d'autre part pour t'annoncer que mon fils va se marier.

Der perfekteste Menschenaffe kann keinen Menschenaffen zeichnen; nur der Mensch kann das. Aber andererseits sieht auch nur der Mensch diese Fähigkeit als Zeichen der Überlegenheit an.

Le plus parfait des singes ne peut dessiner de singe ; seul l'homme le peut. Mais d'un autre côté, seul l'homme considère cette faculté comme un signe de supériorité.

Anglophon zu sein ist ein zweischneidiges Schwert. Einerseits sprichst du die nützlichste Sprache der Welt in Perfektion, aber andererseits will niemand in einer anderen Sprache mit dir reden, was das Lernen von fremden Sprachen erschwert.

Être un anglophone est à double tranchant. D'un côté, tu parles la langue la plus utile au monde à la perfection; mais de l'autre, personne ne veut parler une autre langue avec toi, ce qui rend difficile l'apprentissage d'une langue étrangère.

- Wir erlitten einerseits zwar einen schweren Verlust, doch andererseits lernten wir auch viel aus der Erfahrung.
- Auf der einen Seite haben wir zwar einen schweren Verlust erlitten, doch auf der anderen Seite hat uns diese Erfahrung auch vieles gelehrt.

D'un côté nous avons essuyé une lourde perte, mais d'un autre côté nous avons beaucoup appris de cette expérience.

- Der perfekteste Menschenaffe kann keinen Menschenaffen zeichnen; nur der Mensch kann das. Aber andererseits sieht auch nur der Mensch diese Fähigkeit als Zeichen der Überlegenheit an.
- Der vollkommenste Affe kann keinen Affen zeichnen; das vermag nur der Mensch. Aber auch nur der Mensch sieht in diesem Können ein Zeichen der Überlegenheit.

Le plus parfait des singes ne peut dessiner de singe ; seul l'homme le peut. Mais d'un autre côté, seul l'homme considère cette faculté comme un signe de supériorité.