Translation of "übernehmen" in French

0.005 sec.

Examples of using "übernehmen" in a sentence and their french translations:

Die Tagschicht kann endlich übernehmen.

L'équipe de jour peut enfin prendre le relais.

Soll ich diese Arbeit übernehmen?

Voulez-vous que je fasse ce travail ?

Er musste die Aufgabe übernehmen.

Il dut prendre la tâche en charge.

Selbstverständlich übernehmen wir Ihre Auslagen.

- Il va de soi que nous nous chargeons de vos frais.
- Il va de soi que nous nous chargeons de vos dépenses.

Du wirst alle Ausgaben übernehmen.

tu vas prendre toutes les dépenses.

Mancherorts übernehmen sie sogar die Kontrolle.

À certains endroits, c'est une véritable invasion.

Japan muss jetzt diese Rolle übernehmen.

Le Japon doit maintenant reprendre ce rôle.

- Übernimm du.
- Übernehmt ihr.
- Übernehmen Sie.

- Prenez le relais.
- Prends le relais.
- Prenez la relève.
- Prends la relève.

Bist du bereit, Verantwortung zu übernehmen?

Êtes-vous prêt à en assumer la responsabilité ?

Tom kann diese Verantwortung nicht übernehmen.

Tom ne peut pas assumer cette responsabilité.

Ich soll das Geschäft meines Vaters übernehmen.

Je vais reprendre l'affaire de mon père.

- Übernimm die Kontrolle.
- Übernehmen Sie die Kontrolle.

- Prenez les commandes.
- Prends les commandes.
- Prenez le contrôle.
- Prends le contrôle.

- Übernimm das Kommando.
- Übernehmen Sie das Kommando.

- Prenez le commandement.
- Prends le commandement.
- Prenez les commandes.
- Prends les commandes.
- Prenez le contrôle.

- Übernimm das Steuer.
- Übernehmen Sie das Steuer.

- Prends le volant.
- Prenez le volant.

Nach Spanien zurück, um das Kommando zu übernehmen.

en Espagne pour prendre les commandes.

Viele Leute haben Probleme, andere Sitten zu übernehmen.

Beaucoup de gens éprouvent des difficultés à s'adapter à d'autres mœurs.

Sie werden die Kontrolle über die Situation übernehmen.

Ils prendront le contrôle de la situation.

Wer wird die Verantwortung für den Verlust übernehmen?

- Qui prend la responsabilité de la perte ?
- Qui assume la responsabilité de la perte ?

Selbstverständlich übernehmen wir Ihre Auslagen für die Reisekosten.

Il va de soi que nous nous chargeons de vos frais de déplacement.

Ich möchte, dass Sie alle diese eine Rolle übernehmen.

Il y a un rôle que je veux vous voir assumer :

Tom hat sich bereit erklärt, die Aufgabe zu übernehmen.

Tom a accepté de faire le travail.

Bist du bereit, einen Teil der Kosten zu übernehmen?

Es-tu prêt à prendre en charge une partie des frais ?

Jeder sollte mindestens einen Satz in seiner Muttersprache übernehmen.

Chacun devrait adopter au moins une phrase dans sa langue natale.

Lassen Sie nicht jemand anderen diesen Job für Sie übernehmen.

Ne laissez personne d'autre prendre cette place.

Momentan ist es mir unmöglich, noch mehr Aufgaben zu übernehmen.

Il m'est pour l'instant impossible de me charger de davantage de tâches.

Wenn Sie diese neue Vorgehensweise übernehmen, werden Sie Zeit sparen.

Vous gagnerez du temps si vous adoptez cette nouvelle procédure.

Er wird das Geschäft übernehmen, wenn sich sein Vater zurückzieht.

Il reprendra l'affaire une fois son père à la retraite.

Ich werde deine Verantwortung übernehmen, solange du von Japan weg bist.

Je prendrai en charge vos responsabilités pendant que vous êtes loin du Japon.

- Warum übernehmen Sie nicht die Kontrolle?
- Warum übernehmt ihr nicht die Kontrolle?

Pourquoi ne prenez-vous pas le contrôle ?

Wenn Sie etwas getrunken haben, könnte vielleicht ihr Partner die Rückfahrt übernehmen.

Si vous avez bu, peut-être que votre conjoint peut vous reconduire chez vous.

Bat er Napoleon, so bald wie möglich zurückzukehren, um das Kommando zu übernehmen.

il pria Napoléon de revenir le plus tôt possible pour prendre le relais.

Der Grande Armée - und marschierten nach Osten, um die Dritte Koalition zu übernehmen.

de la Grande Armée - et ont marché vers l'est pour affronter la troisième coalition.

Um den feindlichen Vormarsch zu verlangsamen… bis Napoleon eintraf, um das Kommando zu übernehmen.

pour ralentir l'avancée de l'ennemi… jusqu'à l'arrivée de Napoléon pour prendre les commandes.

Lefebvre war zu erschöpft, um eine aktive Rolle in der Waterloo-Kampagne zu übernehmen,

Lefebvre était trop épuisé pour prendre un rôle actif dans la campagne de Waterloo,

Ich habe keine Zeit, mich mit dem Brief zu beschäftigen. Könntest du das übernehmen?

- Je n'ai pas le temps de m'occuper de cette lettre. Pourriez-vous vous en occuper ?
- Je n'ai pas le temps de m'occuper de cette lettre. Pourrais-tu t'en occuper ?

Als Napoleon im Juni in die Niederlande vorrückte, um die Armeen von Wellington und Blücher zu übernehmen

Lorsque Napoléon s'avança aux Pays-Bas en juin pour affronter les armées

Im Englischen dient das Komma oft anderen Zwecken als im Deutschen, wo es nur nach grammatischen Gesichtspunkten gesetzt wird. Besonders die Zeichensetzung der anderen Sprachen sollte man deswegen nie ohne weiteres übernehmen.

La virgule, en anglais, poursuit des buts différents de ceux qu'elle poursuit en allemand, où elle n'est placée que selon des considérations grammaticales. C'est pourquoi on ne devrait surtout jamais reprendre d'emblée la ponctuation des autres langues.

Es ist übrigens im Laufe der Geschichte immer so gewesen. Das Gallische ist dahingeschwunden, weil die gallischen Eliten ihre Kinder eifrig in die römischen Schulen geschickt haben. Ebenso wie die provinziellen Eliten später ihrer Nachkommenschaft das Französische beigebracht haben auf Kosten der regionalen Sprachen. Oft übernehmen die herrschenden Klassen als Erste die Mundart des Eroberers. Das machen sie heute wieder mit dem Englischen.

C'est un invariant de l'Histoire. Le gaulois a disparu parce que les élites gauloises se sont empressées d'envoyer leurs enfants à l'école romaine. Tout comme les élites provinciales, plus tard, ont appris à leur progéniture le français au détriment des langues régionales. Les classes dominantes sont souvent les premières à adopter le parler de l'envahisseur. Elles font de même aujourd'hui avec l'anglais.