Translation of "Sogar" in French

0.065 sec.

Examples of using "Sogar" in a sentence and their french translations:

- Sogar Instagram.

- Même Instagram.

Oder sogar Alzheimer

ou même la maladie d’Alzheimer

sogar die größten

même le plus grand

- Sogar meine Mutti weiß davon.
- Sogar meine Mamma weiß davon.

Même ma mère le sait.

Oder vielleicht sogar so?

Ou peut-être à celui-là ?

Manchmal sogar per Handy.

parfois depuis leur téléphone.

Man könnte sogar behaupten,

En fait, nous pourrions aller jusqu'à dire

Sogar Faschisten suchen Gemeinschaft,

Même les fascistes sont à la recherche d'une communauté,

Sogar das Pariser Übereinkommen

Même l'objectif ambitieux de l'Accord de Paris

Und manchmal sogar öffentlich.

parfois même publiquement.

sogar das zu tun

même en faisant ça

Sogar die kleinsten Tiere.

Même les plus minuscules.

Ich arbeite sogar sonntags.

Je travaille même le dimanche.

Sogar Paranoide haben Feinde.

Même les paranoïaques ont des ennemis.

Wir haben sogar Farbfernsehen.

Nous avons même la télévision en couleurs.

Sogar Tom sprach Französisch.

Même Tom parlait français.

Sogar Dinge wie Dayparting.

Même des choses comme la répartition dans la journée.

Genauso groß oder sogar größer

son vocabulaire est aussi grand, si ce n'est plus grand,

sogar das Filmen eigener Pornos,

même tourner leur propre porno

Gutherzige Menschen, sogar gute Angestellte,

Des gens qui sont des gens bien, et sans doute de bons employés,

sogar mit meinen stärksten Gegnern.

mêmes avec mes adversaires les plus farouches.

Und können sogar Leben kosten.

et peut même coûter des vies.

sogar in der Reihenfolge jetzt

même dans l'ordre maintenant

sogar seine Frau und Tochter

même sa femme et sa fille

Das ist sogar das schönste

c'est même le plus beau

Sogar die Tiere werden gezählt

même les animaux sont comptés

Oder greifen sogar zur Waffe.

ou prennent même les armes.

Der Fisch schien sogar verwirrt.

Les poissons semblaient perplexes.

Sogar Diebe haben einen Ehrenkodex.

L'honneur existe même parmi les voleurs.

Er schrieb mir sogar Gedichte.

Il m'écrivit même des poèmes.

Sie kann sogar Schlagzeug spielen.

Elle sait même jouer de la batterie.

Das wissen sogar die Kinder.

Même les enfants savent cela.

Vielleicht würde sogar Tom zustimmen.

Peut-être que même Tom serait d'accord.

Tom mag sogar kalte Pizza.

Tom aime même la pizza froide.

Und sogar in anderen Kategorien.

et même dans d'autres catégories.

Sogar die Prominenten mögen die

Même les célébrités comme le

- Ja sogar Instagram. - Verkürze sie

- Ouais, même Instagram. - Raccourcissez-les

Es könnten sogar Videos sein.

ça pourrait même être des vidéos.

Wir können sogar eine Fahne einfügen

On peut même ajouter un drapeau au sommet

Und sogar über den Riesen selbst.

et au sujet du Géant lui-même.

Diese Rückschlüsse gelten sogar für Tiere.

Ces associations sont aussi vraies pour les animaux.

Und kann sogar einen Körperteil verlieren.

On peut perdre un membre à cause de ça.

sogar wenn die Niederlage erwartet wird.

même quand le résultat le plus probable est l'échec.

Mancherorts übernehmen sie sogar die Kontrolle.

À certains endroits, c'est une véritable invasion.

Manchmal sind sie sogar sehr falsch.

Elles peuvent même mener à la catastrophe.

Sogar nervig. Viele Menschen sind nervös.

Même ennuyeux. Beaucoup de gens sont nerveux.

Er hat sogar seinen Lehrlingsmeister bestanden

Il a même passé son maître apprenti

Und das ist sogar noch gefährlicher.

et cela est encore plus dangereux.

Sogar Fertiggerichte mit Wildfleisch gibt es

Il existe même des plats cuisinés avec de la viande de gibier

Sie weint sogar, wenn niemand zusieht.

Elle pleure, même en cachette.

Sogar mein Papagei kann Esperanto sprechen.

Même mon perroquet sait parler Esperanto.

Sogar Kinder können dieses Buch lesen.

Même les enfants peuvent lire ce livre.

Sogar die Satzzeichen sind richtig gesetzt.

Même les signes de ponctuation sont corrects.

Und Sie können sogar Mitarbeiter haben.

et vous pourriez même avoir du personnel.

Oder sogar etwas breiteres wie SEO,

"Und du kannst es sogar einbetten"

"et vous pouvez même l'intégrer"

sogar die Forbes, die Business Insider,

même les Forbes, les initiés d'affaires,

sogar auf YouTube Kommentare, so etwas,

même sur les commentaires YouTube, quelque chose comme ça,

Verdammt, wir nehmen sogar unseren Inhalt

Heck, nous prenons même notre même contenu

Und dann hätte ich sogar ältere,

Et puis j'aurais même des plus âgés,

Oder sogar der CEO der Firma,

ou même le PDG de l'entreprise,

- Sogar ein fachkundiger Fahrer kann einen Fehler machen.
- Sogar ein erfahrener Fahrer kann Fehler machen.

Même un conducteur expert peut faire une faute.

Sogar die meisten Klimaforscher und grünen Politiker

Même la plupart des scientifiques climatologues ou politiciens verts

Wir haben unterwegs sogar einen Snack gefunden.

On a même pu grignoter en chemin.

Sie schlafen, essen und gebären sogar so.

Il dort, il mange, il accouche même ainsi.

Manche Studien zeigen sogar höhere Mortalitätsraten auf,

Des études mettent en évidence son influence sur le taux de mortalité,

sogar von Kindern, die selbst homosexuell werden.

même par des enfants qui s'avèrent aussi homosexuels.

Hier haben wir sogar drei unterschiedliche Rover.

Ici, nous avons même trois robots différents.

Sogar die Zunge einiger Fledermäuse ist pelzig

Même la langue de certaines chauves-souris est velue

Nervt sie sogar in ihrer natürlichen Umgebung

même les ennuyer dans leur environnement naturel

sogar diejenigen, die nicht geäußert werden wollen

même ceux qui ne veulent pas se faire entendre

Sie konnten sogar Zeitungen für Frauen drucken

ils pourraient même imprimer des journaux pour les femmes

Sogar ein erfahrener Fahrer kann Fehler machen.

Même un conducteur expert peut faire une faute.

Das Hotel kann sogar 400 Gäste beherbergen.

Le motel peut accueillir jusqu'à 400 clients.

Man kann sogar im hohen Alter lernen.

On peut apprendre même à un âge avancé.

Ihr Schweigen verwirrte ihn sogar noch mehr.

Son silence le désorientait encore plus.

Hier ist es sogar im Sommer kalt.

Ici, il fait froid même en été.

Sogar ein kleines Kind kennt seinen Namen.

Même les petits enfants connaissent son nom.

Es ist kalt dort, sogar im Sommer.

Il fait froid là-bas, même l'été.

sogar innerhalb von Ländern, was den Zugang

et même au sein des pays, au niveau de l'accès