Translation of "Endlich" in French

0.007 sec.

Examples of using "Endlich" in a sentence and their french translations:

Endlich.

Enfin...

Endlich!

Enfin !

Endlich daheim!

Enfin à la maison !

Stirb endlich!

Meurs enfin !

Na, endlich!

Ah, enfin !

- Endlich ist es Freitag.
- Endlich ist Freitag.

Enfin, c'est vendredi.

- Es ist endlich Freitag.
- Endlich ist Freitag.

Enfin, c'est vendredi.

- Tom sprach endlich.
- Tom hat endlich geredet.

À la fin, Tom a parlé.

- Der Herbst kommt endlich!
- Endlich wird es Herbst!

L'automne est finalement en train d'arriver !

Endlich antwortete Ödipus.

Finalement, Œdipe répondit.

Endlich kam er.

Il est enfin venu.

Es schneit endlich!

Enfin il neige !

Endlich ist Freitag.

Enfin, c'est vendredi.

Geduld ist endlich.

Supporter peut être insupportable.

Werde endlich erwachsen!

Grandis !

Tom ging endlich.

- Tom est finalement parti.
- Tom est enfin parti.

- Wir haben es endlich getan.
- Wir haben es endlich geschafft.

Nous l'avons finalement fait.

Endlich können sie fressen.

Enfin, ils peuvent se nourrir.

Endlich. Ein unbeleuchteter Stadtpark.

Enfin, un parc urbain non éclairé.

Endlich in Hagen gefunden

Enfin trouvé à Hagen, Allemagne

Kapierst du es endlich?

Ça y est, tu piges ?

Komm endlich zu Potte!

Viens-en enfin à bout !

Endlich funktioniert es wieder.

Ça fonctionne finalement à nouveau.

Endlich erreichten wir Kalifornien.

Enfin nous avons atteint la Californie.

Tu endlich was vernünftiges!

En conclusion, faites quelque chose de sensé !

Wir sind endlich frei.

Nous sommes enfin libres.

Endlich gab ich nach.

J'ai fini par craquer.

Hast du endlich geantwortet?

Tu as répondu finalement ?

Endlich ist es Freitag.

Enfin, c'est vendredi.

Ich verstehe es endlich.

Je comprends finalement.

Endlich läutete die Glocke.

Finalement, la sonnette retentit.

Endlich sind wir allein.

- Nous sommes enfin seuls.
- Nous sommes enfin seules.
- On est enfin seuls.
- On est enfin seules.

Käme er doch endlich!

- J’espère qu'il viendra !
- J’espère qu'il vient !

Er ist endlich aufgetaucht.

Il apparut enfin.

Ich bin endlich fertig!

- J'ai enfin fini !
- J'ai enfin terminé !

Es wird endlich Sommer.

Enfin l'été commence.

Endlich bist du da!

- Enfin tu es là !
- Enfin tu arrives !

Es wird endlich Winter.

Enfin commence l'hiver.

Endlich esse ich Gemüse.

Enfin, je mange des légumes.

Tom konnte endlich abfahren.

Tom a enfin pu partir.

- Endlich sind wir nur für uns zwei!
- Endlich sind wir für uns zwei.
- Endlich sind wir beide allein.
- Endlich sind wir beide für uns.

- Nous sommes enfin seuls.
- Nous sommes enfin seules.

- Es hat endlich begonnen zu regnen.
- Endlich begann es zu regnen.

- Il a enfin commencé à pleuvoir.
- Enfin il s'est mis à pleuvoir.

- Endlich habe ich eine Arbeit gefunden.
- Ich habe endlich Arbeit gefunden.

- J'ai finalement trouvé un emploi.
- J'ai enfin trouvé du travail.

- Wann lernst du es endlich mal?
- Wann lernt ihr es endlich mal?
- Wann lernen Sie es endlich mal?

- Quand apprendras-tu jamais ?
- Quand apprendrez-vous jamais ?

- Endlich habe ich die Arbeit fertiggestellt.
- Endlich habe ich meine Arbeit beendet.

Enfin, j'ai terminé mon travail.

- Ich habe endlich sein Herz gewonnen.
- Ich habe endlich ihr Herz gewonnen.

J'ai enfin gagné son cœur.

- Diese lange Diskussion ist endlich beendet.
- Diese lange Diskussion wurde endlich beendet.

Cette longue discussion est enfin terminée.

Endlich setzt der Gezeitenwechsel ein.

Enfin, la marée s'inverse.

Sie ist ihn los. Endlich.

Elle l'a semé. Enfin.

Die Tagschicht kann endlich übernehmen.

L'équipe de jour peut enfin prendre le relais.

Endlich waren wir zu Hause.

Enfin, nous étions à la maison !

Endlich trafen sie eine Entscheidung.

Finalement, ils ont pris une décision.

Der Mann ging endlich weg.

L'homme s'en alla enfin.

Du nervst. Gib endlich auf!

Tu m'ennuies! Maintenant arrête à la fin!

Der Zug kam endlich an.

- Le train arriva finalement.
- Le train est finalement arrivé.

Endlich ist der Groschen gefallen!

Enfin ça a tilté !

Wann ist endlich wieder Frühling?

Quand reviendra enfin le printemps ?

Der Sommer ist endlich da.

L'été est finalement arrivé.

Endlich erreichte er sein Ziel.

Il a finalement atteint son objectif.

Ich erlangte endlich einen Führerschein.

J'ai finalement obtenu le permis de conduire.

Endlich schlief der Säugling ein.

Le bébé s'est enfin endormi.

Ich habe endlich Arbeit gefunden.

J'ai enfin trouvé du travail.

Endlich fand ich meine Schlüssel.

J'ai finalement trouvé mes clés.

Die Schule ist endlich aus.

L'école est enfin finie.

Die Woche ist endlich vorbei.

La semaine est enfin terminée.

Ihr Traum wurde endlich wahr.

Son rêve s'est enfin réalisé.

Endlich brach Tom das Schweigen.

Finalement, Thomas brisa le silence.

Die Kinder sind endlich eingeschlafen.

Les gosses sont enfin endormis.

Endlich erlangten wir einen Kompromiss.

Finalement nous sommes parvenus à un compromis.

Tom hat mir endlich verziehen.

Tom m'a finalement pardonné.

Tom hat endlich etwas gegessen.

Tom a fini par manger quelque chose.

Der Alptraum ist endlich vorbei.

Le cauchemar est enfin terminé.

Endlich sind wir ihn los.

Enfin, on s'est débarrassé de lui.

Endlich stimmt mir jemand zu!

Enfin quelqu'un est d'accord avec moi !