Translation of "Walde" in English

0.006 sec.

Examples of using "Walde" in a sentence and their english translations:

Wachsen in diesem Walde Beeren?

Do berries grow in this forest?

Es heißt, im Walde spuke es.

The forest is said to be haunted.

Der Königssohn geht immer im Walde auf die Jagd.

The king's son is always hunting in the woods.

Den im Walde Wohnenden fehlte es nicht an Unterhaltung.

The forest-dwellers did not lack amusement.

Das arme Mädchen verirrte sich in einem düstren Walde.

The poor girl got lost in a dark forest.

Wir ernährten uns von dem, was wir im Walde fanden.

- We subsisted on what we could find in the forest.
- We lived off what we could find in the forest.
- We lived on what we could find in the forest.

- Es heißt, im Walde spuke es.
- In dem Wald soll es spuken.

The forest is said to be haunted.

Die Nacht war schon der Morgenhelle gewichen, als Tom endlich aus dem Walde kam.

Night was already giving way to the first glimmers of day when Tom finally emerged from the forest.

Sie schämte sich ihrer Mutter, einer ärmlich gekleideten Frau, die im Walde Holz sammelte.

She felt ashamed of her mother, a poorly clad woman, who picked up wood in the forest.

Wenn Tom die Pilze, die er im Walde fand, nicht gegessen hätte, wäre er jetzt noch am Leben.

If Tom hadn't eaten the mushrooms he found in the woods, he'd be alive now.

- Das arme Mädchen verirrte sich in dem dunklen Wald.
- Das arme Mädchen verirrte sich in einem düstren Walde.

The poor girl got lost in a dark forest.

Ein halbes Jahr lang habe ich jede Nacht geträumt, liebes Fräulein, dass ich eines Tages Sie in diesem Walde fände.

Every night, for half a year, have I dreamed, dear lady, that I should one day find you in this wood.

Deine Stiefmutter schickt dich nicht zu ihrer Großmutter, sondern zu einer bösen Hexe, die dort in dem großen, dunklen Walde lebt.

Your step-mother is not sending you to her granny, but to a wicked witch who lives in that great gloomy wood.

Als Rapunzel zwölf Jahre alt war, schloss es die Zauberin in einen Turm, der in einem Walde lag und weder Treppe noch Türe hatte, nur ganz oben war ein kleines Fensterchen.

When Rapunzel was twelve years old, the enchantress shut her into a tower, which lay in a forest, and had neither stairs nor door, but quite at the top was a little window.

Jeden Tag, alldieweil ihre beiden Töchter im Hause arbeiteten, schickte die Frau des Kaufmanns Vasilissa hin, dass sie im Walde ein Reis irgendeines seltenen Busches suchen oder ihr Blumen oder Beeren holen sollte.

Every day, while her two daughters were working indoors, the merchant's wife would send Vasilissa on one errand or other into the forest, either to find a branch of a certain rare bush or to bring her flowers or berries.

Zwei Tage reisten sie nun, ohne Speis und Trank und ohne an einem einzigen Haus vorbeizukommen, durch einen großen Wald, und jede Nacht mussten sie aus Furcht vor den wilden Tieren, die in dem Walde hausten, in die Bäume hinaufklettern.

- They went on travelling for two days through a great forest, without food or drink, and without coming across a single house, and every night they had to climb up into the trees through fear of the wild beasts that were in the wood.
- They went on travelling for two days through a great forest, without food or drink, and without coming across a single house, and every night they had to climb up into the trees for fear of the wild beasts that were in the wood.

Der Königssohn geriet außer sich vor Schmerz, und in der Verzweiflung sprang er den Turm herab. Das Leben brachte er davon, aber die Dornen, in die er fiel, zerstachen ihm die Augen. Da irrte er blind im Walde umher, aß nichts als Wurzeln und Beeren und tat nichts als jammern und weinen über den Verlust seiner liebsten Frau.

The King's son was beside himself with pain, and in his despair he leapt down from the tower. He escaped with his life, but the thorns into which he fell, pierced his eyes. Then he wandered quite blind about the forest, ate nothing but roots and berries, and did nothing but lament and weep over the loss of his dearest wife.