Translation of "Anspruch" in English

0.010 sec.

Examples of using "Anspruch" in a sentence and their english translations:

Das in Anspruch zu nehmen.

to take advantage of it.

Da ist der Anspruch hoch.

The demands are high there.

Er erhob Anspruch auf das Land.

He laid claim to the land.

Der Bau könnte Monate in Anspruch nehmen.

The construction could take months.

Ich werde Ihr Angebot in Anspruch nehmen.

I'll take you up on your offer.

- Ich werde nicht viel deiner Zeit in Anspruch nehmen.
- Ich werde nicht viel eurer Zeit in Anspruch nehmen.
- Ich werde nicht viel Ihrer Zeit in Anspruch nehmen.

I won't take up much of your time.

Dieses Sofa nimmt zu viel Platz in Anspruch.

This sofa takes too much room.

Wie viel Zeit wird es in Anspruch nehmen?

How long's it going to take?

All dies nimmt Aufmerksamkeit und Energie in Anspruch.

This all demands concentration and energy.

- Sie hat einen Anspruch auf das Vermögen ihres verstorbenen Mannes.
- Sie hat einen Anspruch auf den Nachlass ihres verstorbenen Mannes.
- Sie hat einen Anspruch auf den Grundbesitz ihres verstorbenen Mannes.

She has a claim on her deceased husband's estate.

Jeder hat gleiches Recht zum Größten und Kleinsten. Anspruch wird an Anspruch, Trieb an Trieb und Kraft an Kraft zernichtet.

Men's natural rights are equal; claim is met by claim, effort by effort, and force by force.

Der Aufstieg zum Gipfel nahm sechs Stunden in Anspruch.

The climb to the summit took six hours.

Das spannende Videospiel nahm meine ganze Aufmerksamkeit in Anspruch.

The thrilling video game took all my attention.

Die Aufgabe nahm mehr Zeit in Anspruch als erwartet.

The assignment took me longer than I had expected.

Dürfte ich einen Moment Ihrer Zeit in Anspruch nehmen?

- May I have a moment of your time?
- Could I have a minute of your time?

Tom hat beschlossen, professionelle Hilfe in Anspruch zu nehmen.

Tom has decided to seek professional help.

hat wiederum der Bürger keinen Anspruch.

hat wiederum der Bürger keinen Anspruch.

Darauf hat er sicher keinen Anspruch.

Darauf hat er sicher keinen Anspruch.

Er hätte allerdings durchaus einen Anspruch,

Er hätte allerdings durchaus einen Anspruch,

Gelegentlich nimmt die Lektüre die Hälfte seiner Zeit in Anspruch.

Sometimes reading took up half his time.

Ich möchte nicht zu viel von deiner Zeit in Anspruch nehmen.

I don't want to take up too much of your time.

Ich weiß nicht, wie viel Zeit das in Anspruch nehmen wird.

I don't know how much time that's going to take.

Der einzelne Bürger hat keinen Anspruch auf Lärmschutz

Der einzelne Bürger hat keinen Anspruch auf Lärmschutz

Ich fürchte, diese Arbeit wird den Großteil meiner Zeit in Anspruch nehmen.

I fear this work will take up most of my time.

- Wie lange wird das dauern?
- Wie viel Zeit wird das in Anspruch nehmen?

How much time will this take?

Aber da hat er in der Regel keinen Anspruch drauf,

Aber da hat er in der Regel keinen Anspruch drauf,

Ich danke Ihnen für das Übernachtungsangebot, aber ich werde es nicht in Anspruch nehmen.

Thank you for your offer of overnight accommodation, but I won't take you up on it.

Aber auch auf diese Fördertöpfe hat der einzelne Bürger keinen Anspruch.

Aber auch auf diese Fördertöpfe hat der einzelne Bürger keinen Anspruch.

Die Vereinigten Staaten sind das einzige Industrieland, in dem es keinen Anspruch auf bezahlten Urlaub gibt.

The United States is the only highly developed nation that does not require employers to provide paid vacation time.

Die Familie ist die natürliche Grundeinheit der Gesellschaft und hat Anspruch auf Schutz durch Gesellschaft und Staat.

The family is the natural and fundamental group unit of society and is entitled to protection by society and the State.

- Sie war in Anspruch genommen ein Gedicht zu schreiben.
- Sie war vertieft darin, ein Gedicht zu schreiben.

She was absorbed in writing a poem.

Um die nationale Wirtschaft aus den roten Zahlen zu bekommen, musste mehr ausländische Hilfe in Anspruch genommen werden.

To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.

Alle Menschen sind vor dem Gesetz gleich und haben ohne Unterschied Anspruch auf gleichen Schutz durch das Gesetz. Alle haben Anspruch auf gleichen Schutz gegen jede Diskriminierung, die gegen diese Erklärung verstößt, und gegen jede Aufhetzung zu einer derartigen Diskriminierung.

All are equal before the law and are entitled without any discrimination to equal protection of the law. All are entitled to equal protection against all types of discrimination in violation of this Declaration and against any incitement to any form of discrimination.

Mütter und Kinder haben Anspruch auf besondere Fürsorge und Unterstützung. Alle Kinder, eheliche wie außereheliche, genießen den gleichen sozialen Schutz.

Motherhood and childhood are entitled to special care and assistance. All children, whether born in or out of wedlock, shall enjoy the same social protection.

Wenn der Frühjahrsputz den ganzen Frühling und Teile des Sommers in Anspruch nimmt, hast du im Rest des Jahres etwas falsch gemacht.

If spring cleaning takes you the whole spring and part of the summer to complete, you've done something wrong the rest of the year.

Es nahm viel weniger Zeit in Anspruch, meinen Deutschen Schäferhund zur Stubenreinheit zu erziehen, als das bei meinem anderen Hund der Fall war.

It took me a lot less time to housebreak my German shepherd than it took to housebreak my other dog.

Tom und Maria haben die Dienste eines professionellen Entrümplers in Anspruch genommen, da sie der Unordnung in ihrem Hause nicht mehr Herr wurden.

Tom and Mary enlisted the services of a professional declutterer, because they could no longer cope with their messy house.

In manchen Fällen ist die Mastektomie ein prophylaktischer Eingriff - eine präventive Maßnahme, die von Personen mit mutmaßlich hohem Brustkrebsrisiko in Anspruch genommen wird.

In some cases, mastectomy is prophylactic surgery - a preventive measure taken by those considered to be at high risk of breast cancer.

Jeder hat Anspruch auf eine soziale und internationale Ordnung, in der die in dieser Erklärung verkündeten Rechte und Freiheiten voll verwirklicht werden können.

Everyone is entitled to a social and international order in which the rights and freedoms set forth in this Declaration can be fully realized.

Eine Fremdsprache zu sprechen bedeutet eine Ländergrenze zu brechen. Viele Sprachen zu sprechen bedeutet mehrere Grenzen zu brechen. Esperanto erhebt den Anspruch gleichzeitig alle zu brechen.

To speak a foreign language is to break a boundary. To speak many languages is to break several. But to speak Esperanto is to want to break all at once.

Jeder hat Anspruch auf einen wirksamen Rechtsbehelf bei den zuständigen innerstaatlichen Gerichten gegen Handlungen, durch die seine ihm nach der Verfassung oder nach dem Gesetz zustehenden Grundrechte verletzt werden.

Everyone has the right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights granted him by the constitution or by law.

Bei den über 15jährigen war Fernsehen die Freizeitbeschäftigung, welche mit 2,7 Stunden am Tag die meiste Zeit in Anspruch nahm, und zwar durchschnittlich knapp mehr als die halbe Freizeit.

Watching TV was the leisure activity that occupied the most time (2.7 hours per day), accounting for just over half of leisure time, on average, for those age 15 and over.

Jeder hat bei der Feststellung seiner Rechte und Pflichten sowie bei einer gegen ihn erhobenen strafrechtlichen Beschuldigung in voller Gleichheit Anspruch auf ein gerechtes und öffentliches Verfahren vor einem unabhängigen und unparteiischen Gericht.

Everyone is entitled in full equality to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, in the determination of his rights and obligations and of any criminal charge against him.

Niemand darf willkürlichen Eingriffen in sein Privatleben, seine Familie, seine Wohnung und seinen Schriftverkehr oder Beeinträchtigungen seiner Ehre und seines Rufes ausgesetzt werden. Jeder hat Anspruch auf rechtlichen Schutz gegen solche Eingriffe oder Beeinträchtigungen.

No one shall be subjected to arbitrary interference with his privacy, family, home or correspondence, nor to attacks upon his honour and reputation. Everyone has the right to the protection of the law against such interference or attacks.

Jeder hat Anspruch auf die in dieser Erklärung verkündeten Rechte und Freiheiten ohne irgendeinen Unterschied, etwa nach Rasse, Hautfarbe, Geschlecht, Sprache, Religion, politischer oder sonstiger Überzeugung, nationaler oder sozialer Herkunft, Vermögen, Geburt oder sonstigem Stand.

Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.

Dieses Recht kann nicht in Anspruch genommen werden im Falle einer Strafverfolgung, die tatsächlich auf Grund von Verbrechen nichtpolitischer Art oder auf Grund von Handlungen erfolgt, die gegen die Ziele und Grundsätze der Vereinten Nationen verstoßen.

This right may not be invoked in the case of prosecutions genuinely arising from non-political crimes or from acts contrary to the purposes and principles of the United Nations.

Wir empfehlen, Sätze und Übersetzungen nur in der Sprache abzufassen, die man am besten beherrscht. Wer vorwiegend daran interessiert ist, sich Sätze korrigieren zu lassen, der sollte besser ein darauf spezialisiertes Netzangebot wie Lang-8.com in Anspruch nehmen.

We recommend adding sentences and translations in your strongest language. If you are interested primarily in having your sentences corrected, you should try a site like Lang-8.com, where that's the focus.

Jeder hat als Mitglied der Gesellschaft das Recht auf soziale Sicherheit und Anspruch darauf, durch innerstaatliche Maßnahmen und internationale Zusammenarbeit sowie unter Berücksichtigung der Organisation und der Mittel jedes Staates in den Genuss der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte zu gelangen, die für seine Würde und die freie Entwicklung seiner Persönlichkeit unentbehrlich sind.

Everyone, as a member of society, has the right to social security and is entitled to realization, through national effort and international co-operation and in accordance with the organization and resources of each State, of the economic, social and cultural rights indispensable for his dignity and the free development of his personality.