Translation of "Angelegenheiten" in English

0.007 sec.

Examples of using "Angelegenheiten" in a sentence and their english translations:

Es sind wichtige Angelegenheiten.

They are important matters.

Sind das deine Angelegenheiten?

Are those your things?

Dienstliche Angelegenheiten sind niemals dringend.

Official business is never urgent.

- Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
- Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Angelegenheiten!

- Mind your own business!
- Mind your own business.

- Kümmer dich selbst um deine Angelegenheiten.
- Nehmen Sie Ihre eigenen Angelegenheiten selber in die Hand.
- Kümmere dich selbst um deine Angelegenheiten!

Take care of your own affairs yourself.

- Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
- Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten!
- Steck deine Nase nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.

Mind your own business.

- Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten!
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.

- Don't pry into the affairs of others.
- Don't stick your nose into other people's business.

- Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.

- Mind your own business.
- This is none of your business.

Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!

Don't meddle in other people's affairs.

Kümmere dich selbst um deine Angelegenheiten!

Take care of your own affairs yourself.

Sprechen wir nun über ernste Angelegenheiten!

Now let us talk about serious matters!

Kümmer dich selbst um deine Angelegenheiten.

Take care of your own affairs yourself.

- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.

Mind your own business.

- Mach keine Scherze über solche ernsten Angelegenheiten.
- Machen Sie keine Scherze über solche ernsten Angelegenheiten.

Don't trifle with such serious matters.

- Bitte misch dich nicht in meine Angelegenheiten ein.
- Mische dich nicht in meine Angelegenheiten ein.

Don't interfere in my affairs.

- Du solltest dich um deine eigenen Angelegenheiten kümmern!
- Kümmere du dich um deine eigenen Angelegenheiten!

You need to mind your own business.

- Steck deine Nase nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.

Mind your own business.

- Misch dich nicht in anderer Leute Angelegenheiten ein.
- Misch dich nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.
- Mische dich nicht in anderer Leute Angelegenheiten ein!

- Don't interfere in other people's affairs.
- Don't meddle in other people's affairs.
- Don't interfere in others' affairs.
- Don't meddle in things that are none of your business.

- Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
- Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten!
- Steck deine Nase nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.
- Kümmere dich um deinen Kram.

- Mind your own business.
- Attend to your own business.

- Misch dich nicht in anderer Leute Angelegenheiten ein.
- Misch dich nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.

Don't pry into the affairs of others.

- Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.
- Kümmere dich um deinen Kram.

- Mind your own business!
- Mind your own business.

Misch dich nicht in seine Angelegenheiten ein.

Don't meddle in his affairs.

Über gewisse Angelegenheiten mag ich nicht sprechen.

I don't like to talk about certain things.

Mische dich nicht in meine Angelegenheiten ein.

Don't interfere in my affairs.

Steck deine Nase nicht in meine Angelegenheiten.

Don't stick your nose into my personal affairs.

Misch dich nicht in meine Angelegenheiten ein!

Don't meddle in my affairs.

Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.

Mind your own business.

Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Angelegenheiten!

Mind your own business!

Über ernste Angelegenheiten muss man ernsthaft sprechen.

One must speak about serious things seriously.

Er kümmert sich um seine eigenen Angelegenheiten.

He's feathering his own nest.

Ich bin zur Erledigung diverser Angelegenheiten gekommen.

- I've come to settle some affairs.
- I've come to take care of some business.

- Kehre vor deiner eigenen Tür!
- Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten!
- Steck deine Nase nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.

- Mind your own business.
- None of your business.

- Steck deine Nase nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.
- Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Fass dir mal lieber an deine eigene Nase!
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.
- Kümmere dich um deinen Kram.
- Mische dich nicht in fremde Angelegenheiten.

- Don't stick your nose where it doesn't belong.
- Don't stick your nose into other people's business.

Misch dich nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.

Don't pry into the affairs of others.

Misch dich nicht in anderer Leute Angelegenheiten ein.

Don't interfere in others' affairs.

Mische dich nicht in anderer Leute Angelegenheiten ein!

Don't meddle in other people's affairs.

Du solltest dich um deine eigenen Angelegenheiten kümmern!

You need to mind your own business.

Ich stecke meine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.

I don't poke my nose into other people's business.

Steck die Nase nicht in meine privaten Angelegenheiten!

- Don't pry into my private life.
- Keep your nose out of my business.

Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.

- Mind your own business!
- Mind your own business.

Machen Sie keine Scherze über solche ernsten Angelegenheiten.

Don't trifle with such serious matters.

Du sollst dich nicht in Angelegenheiten anderer einmischen.

You shouldn't interfere in other people's affairs.

Wehe, du mischst dich in meine Angelegenheiten ein!

Don't you dare to meddle with my affairs.

- Misch dich nicht in Angelegenheiten, die dich nichts angehen.
- Misch dich nicht in Angelegenheiten ein, die dich nichts angehen.

Don't meddle in things that are none of your business.

Warum kümmerst du dich nicht um deine eigenen Angelegenheiten?

Why don't you mind your own business?

Ich möchte meine Nase nicht in deine Angelegenheiten stecken.

I don't want to stick my nose in your business.

In internationalen Angelegenheiten kannte er sich nur wenig aus.

He had little experience with international issues.

Napoleons hartnäckige Einmischung in spanische Angelegenheiten eine heftige Gegenreaktion aus.

Napoleon’s heavy-handed meddling in Spanish  affairs triggered a ferocious backlash.

Höre auf deine Nase in die Angelegenheiten anderer zu stecken.

Stop sticking your nose into other people's business.

Ich muss mich in meinem Büro um wichtige Angelegenheiten kümmern.

I have important business to take care of in my office.

Er mischte sich in die familiären Angelegenheiten seines Freundes ein.

He intervened in the family affairs of his friend.

Jenes Land mischte sich in die innenpolitischen Angelegenheiten unseres Landes ein.

That country intervened in the internal affairs of our nation.

Du solltest dich besser nicht in die Angelegenheiten anderer Leute einmischen.

You shouldn't interfere in other people's business.

- Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
- Kümmere dich um deinen Kram.

Mind your own business.

Du hast kein Recht, dich in die Angelegenheiten anderer Leute einzumischen.

You have no right to interfere in other people's affairs.

Was viele als eine Einmischung in ihre Angelegenheiten vor Ihrer Haustür sahen.

which they regarded as meddling in their own front yard.

Und sie können nur über Angelegenheiten sprechen, die beeinflussen Gehälter oder Arbeitsbedingungen.

And they can only speak about matters that affect salaries or working conditions.

Die großen Länder sollten sich nicht in die Angelegenheiten der kleineren einmischen.

- The big nations should not interfere with the smaller nations.
- Large countries shouldn't interfere with smaller countries.

Er lässt keine Gelegenheit aus, sich in die Angelegenheiten anderer Leute einzumischen.

He does not pass up any opportunity to meddle in other people's business.

Bob sagte Jane, sie solle sich nicht in seine privaten Angelegenheiten einmischen.

Bob told Jane not to interfere in his personal affairs.

Kein Land sollte sich in die inneren Angelegenheiten eines anderen Landes einmischen.

No country should interfere in another country's internal affairs.

Tom sagte Maria, sie solle sich nicht in seine privaten Angelegenheiten einmischen.

Tom told Mary not to interfere in his personal affairs.

Generell mag ich Leute lieber, die solche Angelegenheiten direkt mit den Betroffenen regeln.

As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.

- Manche Paare streiten sich über unbedeutende Angelegenheiten.
- Viele Paare streiten sich um Nichtigkeiten.

Many couples quarrel over meaningless matters.

Um meine Angelegenheiten kann ich mich schon selbst kümmern. Ich bin ja nicht blöd.

I can take care of myself. I'm not stupid.

Putins Mann in Europa. In der Tat hat er Russland in allen möglichen Angelegenheiten verteidigt,

has become Putin’s man in Europe. In fact, he has defended Russia in all kinds of matters,

Die Beziehungen zwischen Armenien und der Türkei bleiben eine der kompliziertesten Angelegenheiten der internationalen Politik.

Armenian-Turkish relations remain one of the most complicated issues in international politics.

Politik ist die Kunst, die Leute daran zu hindern, sich in ihre eigenen Angelegenheiten einzumischen.

Politics is the art of preventing people from getting involved in what concerns them.

Höre auf, mir vorzuschreiben, was ich zu tun habe, und kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!

Stop telling me what to do and mind your business.

Tom hat all seine Angelegenheiten in Ordnung gebracht, damit es Maria nach seinem Tode leichter hat.

Tom got all his affairs in order, to make it easier for Mary after his death.

- Tom wäre gerne noch zum Abendessen geblieben, aber es gab dringende Angelegenheiten, deren er sich annehmen musste.
- Tom wäre gerne noch zum Abendessen geblieben, aber es gab dringende Angelegenheiten, um die er sich kümmern musste.

Tom would have liked to have stayed for dinner, but he had urgent business to attend to.

Russland, die Europäische Union und die USA beschuldigen einander, sich in die inneren Angelegenheiten der Ukraine einzumischen.

Russia, the European Union and the U.S. are accusing each other of interference in Ukraine's domestic affairs.

Bei aller Begeisterung für Sprachen sollte man nicht vergessen, dass es im Leben auch andere Angelegenheiten gibt.

With all of the excitement for languages, one shouldn't forget, that there are also other things in life.

Soweit ich es sicher weiß, war er im Namen dreier regierender Häuser Europas in sehr wichtigen Angelegenheiten tätig.

To my certain knowledge he has acted on behalf of three of the reigning houses of Europe in very vital matters.