Translation of "Valeur" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Valeur" in a sentence and their turkish translations:

Une valeur « protégée » n'est pas n'importe quelle valeur.

Korunan değer sıradan bir değer değildir.

Création de valeur.

Değer yaratma.

Des destructeurs de valeur ?

Değer yok edicileri mi?

C'est de grande valeur.

O, çok değerlidir.

valeur de marché en 2016

piyasa değeri 2016 yılında

Cet article n'a aucune valeur.

Bu makale kıymetsizdir.

Il n'a aucune valeur morale.

O hiçbir ahlaki değere sahip değil.

Cette carte est sans valeur.

Bu harita değersiz.

à réfléchir à notre propre valeur,

kendi değerimiz üzerine düşünmeyi

Les sculptures sont de grande valeur.

Heykeller çok değerlidir.

- Est-ce que ceci a de la valeur ?
- Ceci a-t-il de la valeur ?

Bu değerli midir?

- Mets tes objets de valeur dans le coffre.
- Mettez vos objets de valeur dans le coffre.

Değerli eşyalarınızı kasaya koyun.

Votre parole doit avoir de la valeur.

Konuşmanız bayağı olmamalı.

Notre valeur est celle de nos données.

Hayır, şu an bizler sadece verilerimizle değerlendiriliyoruz.

En termes de valeur et de volume.

hem değer, hem de hacim açısından --

Vous voyez aussi vos objets de valeur

bakın değerli eşyalarınıda görüyorsunuz

La valeur du yen a grandement augmenté.

Yen'in değeri büyük ölçüde arttı.

Elle possède de nombreux ouvrages de valeur.

Onun bir sürü değerli kitapları var.

Sa proposition n'avait pas la moindre valeur.

Onun önerisi değersizdi.

Il possède de nombreux tableaux de valeur.

O çok değerli tablolara sahip.

Je mesure la valeur de votre conviction.

Ben inancını takdir ediyorum.

J'aimerais déterminer la valeur de ce tableau.

Bu tablonun değerini belirlemek isterim.

J'accorde de la valeur à notre amitié.

Dostluğumuza değer veriyorum.

J'accorde beaucoup de valeur à notre amitié.

Dostluğumuza oldukça çok değer veriyorum.

Tom possède quelques tableaux de grande valeur.

Tom birkaç çok değerli tablolara sahip.

La robe met tes yeux en valeur.

Elbise, senin gözlerini belli eder.

La valeur du dollar commença à chuter.

Doların değeri düşmeye başladı.

Je veux récupérer mes objets de valeur.

Ben değerli eşyalarımı kurtarmak istiyorum.

Tom a beaucoup de livres de valeur.

Tom'un bir sürü değerli kitapları var.

L'or a plus de valeur que l'argent.

Altın gümüşten daha değerlidir.

En fait, l’argent n’a pas tellement de valeur.

Aslında, para önemli bir şey değil.

Il possède une montre-bracelet de grande valeur.

O çok değerli bir kol saatine sahip.

Pensez-vous que cela a une certaine valeur ?

Onun değerli bir şey olduğunu düşünüyor musun?

Qu'on appelle ça des propositions de valeur différenciées,

değeri farklılaşmış teklif olarak veya

Nous devrions donner plus de valeur à l'environnement.

Çevreye çok değer vermeliyiz.

Ma parole a autant de valeur qu'une signature.

Sözüm bir imza kadar iyidir.

- Veuillez ne pas laisser ici de choses de valeur.
- S'il te plaît ne laisse pas des choses de valeur ici.

Lütfen değerli şeyleri burada bırakmayın.

Que votre patrimoine ne détermine pas votre valeur personnelle.

Kendinize verdiğiniz değer, para miktarınızla belirlenmez.

Et aider à maintenir la valeur nutritionnelle des légumes.

tarımsal tedarik zincirini de kısaltmaya yardımcı olabilir.

Bien sûr, les feuilles ont une faible valeur calorifique,

Ayrıca yaprakların ısı verme değeri çok düşük,

Et transférons la valeur totale sur son compte bancaire.

ve değerini hesabına yatırıyoruz.

Elle m'avait fait comprendre la valeur des endroits sauvages.

Vahşi doğanın ne kadar değerli olduğunu anlamamı sağladı.

Ne laissez pas d'objets de valeur dans la voiture.

Değerli eşyaları arabada bırakmayın.

Veuillez ne pas laisser ici de choses de valeur.

Lütfen değerli şeyleri burada bırakmayın.

Je n'accorde pas grande valeur à l'apparence des gens.

- İnsanların nasıl göründüğüyle pek ilgilenmiyorum.
- İnsanların görünüşlerine pek önem vermiyorum.

La valeur de l'action de l'entreprise a bondi hier.

Şirketin hisse senedi fiyatı dün fırladı.

Vous ne connaissez pas la valeur de cet homme.

Bu adamın değerini bilmiyorsunuz.

Une vraie amitié a plus de valeur que l'argent.

Gerçek bir arkadaşlık paradan daha değerlidir.

Ne laissez pas d'objets de valeur dans une voiture.

Değerli eşyaları bir arabada bırakmayın.

Des bijoux d'une valeur inestimable ont disparu du musée.

Paha biçilmez mücevherler müzeden kayboldu.

Ajoutez la valeur de cette carte à votre chiffre précédent.

seçtiğiniz kartın değerini bir önceki sayınla toplayın.

Nous avons montré que nos histoires ont de la valeur.

Hikâyelerimizin değeri olduğunu kanıtladık.

Réduire le gaspillage et redonner de la valeur aux objets ;

israfın azaltılması ve değerininin geri kazanılması;

Ensemble, ils ont créé des millions de dollars de valeur,

Birlikte milyonlarca dolarlık değer yarattılar,

Et les données ont beaucoup de valeur pour les scientifiques,

bu veri, bilim insanları için çok ama çok önemli oldu,

Réduisent la valeur de l'argent reçu en mentant, d'environ 25%.

aldıkları parayı yalan söyleyerek yaklaşık %25 eksiltiyorlar.

De plus, il est enterré avec ses objets de valeur

üstelik değerli eşyaları ile beraber gömülüyor

Je ne peux pas le juger à sa juste valeur.

Bunu hakkıyla yapamam.

- Son avis ne vaut rien.
- Son opinion est sans valeur.

Onun görüşü işe yaramaz.

Il désire acheter un bijou de valeur pour sa fille.

O, kızı için değerli bir mücevher satın almak istiyor.

L'or est le métal qui a le plus de valeur.

Altın metallerin en değerlisidir.

Ce coffre est destiné à conserver les objets de valeur.

Bu kasa değerli eşyaları saklamak içindir.

La valeur du dollar tombe avec un taux d'inflation croissant.

Doların değeri enflasyonun yükselme oranında düşer.

Ont peu de valeur si on ne paye pas les factures.

vizyonun tümü çok kıymetli olmaz.

à générer des milliers de milliards de dollars de valeur commerciale,

30 yıllık kapitalist bir kariyerden sonra

En 2007, la valeur de ces actions avait atteint 700 dollars.

2007 yılına geldiğimizde bu hisselerin değeri 700 Doları bulmuştu.

Veux-tu me garder mes effets de valeur, s'il te plait ?

Benim için eşyalarıma göz kulak olur musun lütfen?

Il donne toujours une grande valeur à l'opinion de sa femme.

O, her zaman karısının görüşlerine değer verir.

La valeur d'une bonne éducation ne peut être mesurée en argent.

İyi bir eğitimin değeri parayla ölçülemez.

Tom et Mary donnent de la valeur à leur vie privée.

Tom ve Mary gizliliklerine değer verir.

Mon père a essayé de nous enseigner la valeur du travail.

Babam bize çalışmanın değerini öğretmeye çalıştı.

Les actions ont perdu de la valeur du jour au lendemain.

Hisse senetlerinin bir gecede değeri düştü.

Elle s'attendait à ce qu'il lui achète un cadeau de valeur.

O, onun ona pahalı bir hediye almasını umuyordu.

- À cette époque, le sucre avait moins de valeur que le sel.
- En ce temps-là, le sucre avait moins de valeur que le sel.

O zamanlar, şeker tuzdan daha az değerliydi.

La valeur de ce qu'elle a trouvée est transférée sur son compte.

Bunu, onun için online bir hesaba transfer ediyoruz.

Napoléon connaissait la valeur de Ney au combat, et que l'armée l'adorait ...

Napolyon, Ney'in savaştaki değerini biliyordu ve ordunun ona taptığını ...

Et sans l'un, les autres n'ont que peu ou pas de valeur.

Ve birisi olmadan diğerlerinin ya değeri yok ya da çok az var.

La valeur des pièces de monnaie dépendaient du poids du métal utilisé.

Paraların değeri kullanılan metalin ağırlığına bağlıydı.

- J'apprécie énormément ton amitié.
- J'accorde une très haute valeur à ton amitié.

Arkadaşlığına çok değer veriyorum.

La valeur d'une bonne éducation ne peut se mesurer en termes d'argent.

İyi bir eğitimin değeri para cinsinden ölçülemez.

Mais est-ce que les échecs font partie de la création de valeur ?

Peki, başarısızlıklar değer yaratmanın bir parçası mıdır?

Vous voulez payer un prix pour résister à la tentation d'abandonner cette valeur.

Cazibeye rağmen pes etmemek için bedel ödemeye razısınızdır.

Nous n'éprouvons jamais la valeur de l'eau jusqu'à ce que le puits tarisse.

Kuyu kuruyuncaya kadar asla suyun değerini bilmeyiz.

Si vous avez un bon jardin, cela augmentera la valeur de votre maison.

Eğer iyi bir bahçeniz varsa, o, evinizin değerini artıracaktır.

Il faut accorder beaucoup de valeur à la vie de tout être humain.

Her insanın yaşamına çok değer vermelisin.

J'ai de nombreux vieux livres. Quelques-uns d'entre eux sont d'assez grande valeur.

Bir sürü eski kitabım var. Onlardan birkaç tanesi oldukça değerlidir.

J'accorde davantage de valeur à notre amitié qu'à quoi que ce soit d'autre.

Dostluğumuza herhangi bir şeyden daha fazla değer veriyorum.

Puisque plus de monnaie-papier est entrée en usage, la valeur a chuté.

Daha fazla kağıt para kullanımını girdiği için değeri düştü.

Un homme peut connaître le prix de tout et la valeur de rien.

Bir insan her şeyin fiyatını bilebilir ve hiçbir şeyin değerini bilemez.

La valeur des livres était telle qu'on en prenait le plus grand soin.

Kitaplar o kadar değerliydi ki onlara büyük bir titizlikle bakıldı.

Ils achètent pour 1,2 million de dollars et ne font que mettre en valeur

1.2 milyon dolara alıyorlar ve sadece sergiliyorlar

Ce n'est pas avant d'avoir perdu la santé qu'on prend conscience de sa valeur.

Sağlığınızı kaybedinceye kadar onun değerinin farkına varmazsınız.

- Nous accordons de la valeur à nos clients.
- Nous accordons de l'importance à nos clients.

Müşterilerimize değer veriyoruz.

- Il n'y a rien d'aussi précieux que l'amour.
- Rien n'a autant de valeur que l'amour.

- Hiçbir şey sevgi kadar değerli değildir.
- Sevgi kadar değerli hiçbir şey yoktur.

La société d'investissements a dupé des clients en leur faisant acheter des actions sans valeur.

Yatırım firması, değersiz hisse senedi satın alarak müşterilerini aldattı.

Le théorème de la valeur finale ne s'applique pas si le système n'est pas stable.

Eğer sistem istikrarlı değilse, son değer teoremi uygulanmaz.

Dotations d'une valeur de plus d'un million de francs par an - plus que tout autre maréchal.

bağışlar aldı - diğer Mareşallerden daha fazla.

A rapidement amassé l'une des grandes collections d'art en Europe, d'une valeur estimée à 1,5 million de

kısa süre sonra Avrupa'nın en büyük sanat koleksiyonlarından biri olan tahmini 1.5 milyon frank

Ma veste comporte une poche secrète où je peux cacher de l'argent ou d'autres objets de valeur.

Ceketimin para veya başka şeyler saklayabileceğim gizli bir cebi var.