Translation of "Sans" in English

0.009 sec.

Examples of using "Sans" in a sentence and their english translations:

Sans accessoires, sans musique, sans décor.

No props, music or set decoration -

L'homme naît sans dents, sans cheveux et sans illusions, et il meurt de même, sans cheveux, sans dents et sans illusions.

Man is born without teeth, without hair and without illusions, and he dies in the same way, without hair, without teeth and without illusions.

... sans rien casser . - ... sans rien casser.

breaking anything . - ... without breaking anything.

- Continuez sans moi.
- Continue sans moi.

Go on without me.

Sans renoncer à la mesure, sans crainte, mais sans sous-estimer

Without giving up the measure, without fear, but without underestimating

- Je mourrais, sans toi.
- Je mourrais, sans vous.
- Sans vous, je mourrais.
- Sans toi, je mourrais.

I'd die without you.

- J'étais malheureux sans vous.
- J'étais malheureux sans toi.
- J'étais malheureuse sans vous.
- J'étais malheureuse sans toi.

I was miserable without you.

Sans avocat.

I didn't have a lawyer with me.

sans calculs.

no doing the math.

sans crainte.

without fear.

sans risque.

but kill them safely.

sans compter

not counting

sans relâche

tirelessly

Sans externalisation.

Without outsourcing.

Sans blague !?

No kidding!?

Sans blague ?

No kidding?

Sans rancune !

- No hard feelings!
- No hard feelings.

Sans problème !

- No problem!
- No worries!

Sans façons !

No way!

Sans commentaire.

No comment.

Sans plus.

Nothing more.

Sans problème.

No problem.

Sans gluten !

Gluten free!

Sans doute !

- Without a doubt!
- Definitely!
- Of course!

Sans garantie.

Don't quote me on that.

- Vous continuez sans moi.
- Continuez sans moi.

Go on without me.

En avant! Sans peur et sans répit !

Forwards! Without stopping without fearing!

La salade est incomplète sans huile d'olive, sans croûtons et sans noix.

The salad is incomplete without olive oil, croutons and nuts.

- Il pleuvait sans arrêt.
- Il plut sans arrêt.
- Il a plu sans arrêt.

It rained nonstop.

Sans la sœur et sans la grand-mère.

Without the sister and without the grandma.

- Vous continuez sans moi.
- Tu continues sans moi.

You go on without me.

- Reste assis sans bouger.
- Restez assis sans bouger.

Sit still.

- Il pleut sans discontinuer.
- Il pleut sans cesse.

It's raining non-stop.

Mieux vaut vertu sans or qu'or sans honneur.

Virtue without gold is better than gold without honour.

- Tu es sans pitié.
- Vous êtes sans pitié.

You're ruthless.

- Fais-le sans réfléchir !
- Faites-le sans réfléchir !

Don't give it a second thought.

- N'abandonnez pas sans combat !
- N'abandonne pas sans combat !

Don't give up without a fight.

A vaincre sans péril on triomphe sans gloire.

To conquer without danger is to triumph without glory.

- Sans vous, je serais mort.
- Sans vous, je serais morte.
- Sans toi, je serais mort.
- Sans toi, je serais morte.

Without you, I would've died.

sans nous brûler ;

without burning ourselves;

Sans ces valeurs,

Without the values,

Et sans fenêtre ! »

"And without a window!"

Sans les mains...

No hands involved.

sans aucune distraction,

and without any distraction,

Sans doute pas.

Probably not.

sans être visible.

hidden from view.

Lâche sans peur

fearless coward

Mais sans gaspillage

But without wastage

Travaillant sans relâche.

working without pause.

Sans aucun doute !

Without the slightest doubt!

Continue sans moi.

- You go on without me.
- Go on without me.
- Continue without me.
- Go on ahead without me.

J'étais sans arme.

I was unarmed.

Thé sans glace.

Tea without ice.

sans trop s'impliquer.

without being, like, personally attached to it.

Mais sans savoir

The difference is that they don't realize

J'étais sans défenses.

I was defenseless.

Continuez sans moi.

- You go on without me.
- Go on without me.
- Continue without me.
- Go on ahead without me.

- Vraiment ?
- Sans blague !?

Really?

C'est sans conséquence.

That's of no consequence.

C'est sans espoir.

This is hopeless.

- Vraiment ?
- Sans blague ?

- You don't say.
- Are you serious?
- Really?
- Seriously?
- No kidding?

C'est sans gluten !

It's gluten free!

J’étais sans voix.

I was speechless.

C'est sans importance.

- That doesn't matter.
- That's unimportant.

C'est sans précédent.

This is unprecedented.

sans raison apparente.

for no apparent reason.

Comme, sans effort,

such as, effortless,

- Il plut sans arrêt.
- Il a plu sans arrêt.

It rained nonstop.

Sans humour, la vie serait insupportable. Sans amour également.

Life without humor would be unbearable. This applies to love as well.

- Il réussira sans aucun doute.
- Il réussira sans doute.

He will succeed without doubt.

- Elle est arrivée sans prévenir.
- Elle arriva sans prévenir.

She arrived unannounced.

- Sans ton aide j'aurais échoué.
- Sans ton aide, j'échouerais.

- Without your help, I would have failed.
- Without your assistance, I would have failed.

L'homme sans patience, c'est comme une lampe sans huile.

A man without patience is like a lamp without oil.

- Êtes-vous sans abri ?
- Es-tu un sans-abri ?

- Are you homeless?
- Are you guys homeless?
- Are you all homeless?
- Are y'all homeless?

Un peuple sans savoir est un peuple sans force.

A people without knowledge is a people without strength.

Plutôt du pain sans beurre qu'une tarte sans liberté.

Better bread without butter than cake without freedom.

- L'avocat parla sans s'arrêter.
- L'avocat a parlé sans s'arrêter.

The lawyer spoke on and on.

- Nous étions sans voix d'étonnement.
- Nous sommes sans voix.

We're speechless.

- Je suis triste sans vous.
- Je suis triste sans toi.
- Sans toi, je suis triste.

I'm sad without you.

- On n'a rien sans rien.
- On n'a rien sans peine.
- On a rien sans rien.
- Pas de délice sans supplice.
- Il n'y a pas de fruit sans peine.

- No pain, no gain.
- No pain, no gain!