Examples of using "Quelle" in a sentence and their turkish translations:
Ne aptallık!
- Ne sürpriz!
- Bu ne sürpriz!
Ne saçma!
Ne gece ama!
Ne ekip ama!
Bu ne yüzsüzlük?
Ne koşuşturma!
Ne harika bir fikir.
- Ne güzel bir sürpriz!
- Ne hoş bir sürpriz!
- Ne hoş bir gün.
- Ne güzel bir gün!
Ne sıcak bir gün!
- Ne güzel bir şehir!
- Ne güzel bir kasaba!
Ne garip bir hikaye!
Ne olağanüstü bir performans.
Ne güzel bir elbise!
Ne mutlu bir sürpriz.
Ne güzel bir çiçek!
Ne taraftan?
Bu saçma.
Ne güzel bir kız!
Ne mükemmel bir fikir!
Ne güzel bir aile!
Ne şaka ama!
Ne tesadüf!
Saat kaç?
Ne kadar acı.
Ne kadar derin?
Ne sürpriz!
Ne kibirli!
Ne kadar korkunç!
Ne algısal!
Ne maceraperest!
Nasıl sezgi ama!
Ne lütuf!
Ne bir hayal kırıklığı!
Ne bellek!
Ne gece ama!
- Ne şaka ama!
- Aman ne komik!
Bu ne güçlük!
Ne kadar saçma!
Ne cümle ama!
Ne güzel bir gün!
Bu ne güzellik!
Ne kadar hızlı'
Ne ayıp!
Ne kayıp ama!
Ne düşünce ama!
Ne trajedi ama!
Ne kadın ama!
Ne tuhaf deneyim ama!
Ne ilham!
Hangi sayfa?
- Ne şans ama!
- Ne büyük bir fırsat!
Ne kadar aptalca!
Ne bencil bir kadın!
En çok hangi mevsimi seversin?
Onlar ne uzunlukta?
Ne hafızan var!
Ayakkabı ölçün nedir?
Esas branşın nedir?
Oo! Ne büyük bir kutu!
Çok ispiyoncusun.
Acil durum nedir?
Onlar hangi dili konuşuyorlardı?
Saat kaç?
Hangi giysiyi daha çok seviyorsun?
Hangi evi daha çok seviyorsun?
Senin açıklaman nedir?
Senin ulusun nedir?
Adresin nedir?
Düşüncen nedir?
- Hangi takımı tutuyorsun?
- Hangi takımı destekliyorsun?
- Hangi takımlısın?
- Hangi takımın taraftarısın?
Hangi kısım yanlış?
Hangi renkten hoşlanırsın?
Senin motivasyonun nedir?
Senin sorun nedir?
Gittiğiniz yer neresi?
Kararın nedir?
Senin sorun neydi?
Önerin nedir?
- Hangi dili konuşuyorsun?
- Konuştuğunuz dil ne?
Ne biçim bir araba!
Bu çok saçma!
"Ah! Ne kadar ironik.
ne günlerdi be!