Translation of "Rompu" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Rompu" in a sentence and their turkish translations:

- J'ai rompu avec ma petite amie.
- J'ai rompu avec ma copine.
- J'ai rompu avec ma nana.

Kız arkadaşımdan ayrıldım.

- Pourquoi avez-vous rompu, les mecs ?
- Pourquoi avez-vous rompu ?

- Siz arkadaşlar neden ayrıldınız?
- Neden ayrıldınız arkadaşlar?

Nos négociations ont rompu.

Görüşmelerimiz koptu.

- Leur mariage s'est rompu l'année dernière.
- Leur mariage s'est rompu l'année passée.

Evlilikleri geçen yıl bitti.

As-tu rompu avec Tom ou a-t-il rompu avec toi ?

Sen mi Tom'la ayrıldın yoksa o mu seninle ayrıldı.

Tom a rompu avec Marie.

Tom Marie ile ilişkiyi bitirdi.

Tom a rompu le silence.

Tom sessizliği bozdu.

Ils ont rompu leurs fiançailles.

Nişanlarını bozdular.

Il était rompu aux affaires.

O, işte deneyimliydi.

Tom et Marie ont rompu.

Tom ve Mary ayrıldı.

- Je suis désolée d'avoir rompu ma promesse.
- Je suis désolé d'avoir rompu ma promesse.

Sözümü tutmadığım için özür dilerim.

On dirait qu'elle a rompu sa promesse.

Sözünden vazgeçmiş gibi görünüyor.

Tom et Nancy ont rompu le mois dernier.

Tom ve Nancy geçen ay ayrıldılar.

Il serait rompu, si vous l'aviez laissé échapper.

Eğer düşürürsen kırarsın.

- Je rompis avec lui.
- J'ai rompu avec lui.

Onunla ilişkimi bitirdim.

- J'ai rompu avec elle.
- Je rompis avec elle.

Ben ondan ayrıldım.

Elle ne peut pas avoir rompu sa promesse.

Sözünden dönmüş olamaz.

- Tom a rompu avec moi.
- Tom m'a quittée.

Tom benden ayrıldı.

Ils ont rompu après un an de mariage.

Bir yıl evlilikten sonra ayrıldılar.

Tom et Marie ont rompu la semaine dernière.

Tom ve Mary geçen hafta ayrıldı.

Il paraît que Carol et Will ont rompu.

Carol ve Will'in ayrıldığını duydum.

- Nous n'avons pas d'eau chaude car les tuyaux ont rompu.
- Nous ne disposons pas d'eau chaude car les tuyaux ont rompu.

Borular kırıldığından dolayı sıcak suyumuz yok.

Je ne peux pas te blâmer d'avoir rompu ta promesse.

Sözünden döndüğün için seni suçlayamam.

Tom a rompu sa promesse, et n'a pas aidé Mary.

Tom sözünden caydı ve Mary'ye yardım etmedi.

On s'est serré la main, on a rompu le pain ensemble.

Birlikte yemek yedik. El sıkıştık.

- Il n'a pas tenu sa parole.
- Il a rompu sa parole.

O sözünü tutmadı.

Il était furieux après moi parce que j'avais rompu avec lui.

Ondan ayrıldığım için o bana kızgındı.

- Le couple rompit ses fiançailles.
- Le couple a rompu leurs fiançailles.

Çift, ​​nişanlarını bozdu.

Le sort fut rompu et le porc se transforma en homme.

Büyü bozuldu ve domuz, bir adama dönüştü.

Ce pays a rompu les relations diplomatiques avec les pays voisins.

O ülke, komşu ülkelerle olan diplomatik ilişkileri kesti.

- Ne m'as-tu pas dit hier que toi et ton petit ami aviez rompu ?
- Ne m'avez-vous pas dit hier que vous et votre petit ami aviez rompu ?

Dün bana senin ve erkek arkadaşının ayrıldığını söylemedin mi?

Tom a vécu dans sa voiture un moment après avoir rompu avec Mary.

Tom, Mary'den ayrıldıktan sonra bir süre arabasında yaşadı.

- Je ne l'ai pas cassé.
- Je ne l'ai pas rompu.
- Je ne l'ai pas enfreint.

Onu kırmadım.

Ouais, je me sentais mal quand nous avons rompu, mais ça ne m'empêche pas de dormir.

Evet, ayrıldığımızda kötü hissettim ama hiç uykum kaçmadı.

Après avoir rompu avec sa copine, il traîna en broyant du noir autour de la maison pendant tout un mois.

- O kız arkadaşından ayrıldıktan sonra evin etrafında amaçsızca dolaştı.
- O, kız arkadaşıyla ilişkiyi bitirdikten sonra evin etrafında amaçsızca dolaştı.

- J'ai rompu avec Tom.
- J'ai quitté Tom.
- Je me suis séparée de Tom.
- Je me suis séparé de Tom.
- J'ai largué Tom.

- Tom'la ayrıldım.
- Tom'dan ayrıldım.
- Tom'la ilişkiyi bitirdim.

- Nous nous sommes séparés.
- Nous nous sommes séparées.
- Nous nous séparâmes.
- Nous éclatâmes de rire.
- Nous avons éclaté de rire.
- Nous avons rompu.

Biz ayrıldık.