Translation of "Partirai" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Partirai" in a sentence and their turkish translations:

Je partirai.

Ben gideceğim.

Demain, je partirai.

Yarın ayrılacağım.

Je partirai lorsqu'elle reviendra.

O geri geldiğinde gideceğim.

Je partirai le matin.

Sabahleyin giderim.

Je ne partirai jamais.

Asla gitmeyeceğim.

Je partirai quand John viendra.

Ben John geldiğinde çıkacağım.

Je partirai à dix heures.

Saat 10 da ayrılıyorum.

Je partirai demain pour Boston.

Yarın Boston'a gideceğim.

Je partirai dans une heure.

Bir saat içinde gideceğim.

Je ne partirai pas sans toi.

Ben sensiz gitmeyeceğim.

Je partirai pour l'Australie le mois prochain.

Gelecek ay Avustralya'ya gidiyor olacağım.

Je partirai dès que la cloche sonnera.

Zil çalar çalmaz gideceğim.

Même s'il pleut, je partirai tôt demain matin.

Yağmur yağsa bile, yarın sabah erkenden başlıyorum.

- Bien sûr que j'irai.
- Bien sûr que je partirai.

Elbette gideceğim.

- Si tu ne veux pas que je reste ici, je partirai.
- Si vous ne voulez pas que je reste ici, je partirai.

Burada kalmamı istemiyorsan ayrılırım.

- Je quitterai Boston ce soir.
- Je partirai de Boston ce soir.

Bu gece Boston'u terk edeceğim.

Donnez-moi les sous que vous me devez et je partirai.

Bana borçlu olduğun parayı bana ver ve ben gitmiş olacağım.

- Je ne pars pas sans toi.
- Je ne partirai pas sans toi.

Sensiz gitmiyorum.

- J'irai si tu vas.
- J'irai si tu y vas.
- Je m'y rendrai si tu t'y rends.
- Je partirai si tu pars.
- Je partirai si vous partez.
- Je m'y rendrai si vous vous y rendez.
- Je m'y rendrai si tu le fais.
- Je m'y rendrai si vous le faites.
- Je partirai si vous le faites.
- Je partirai si tu le fais.
- J'irai si vous y allez.
- J'irai si vous allez.

Sen gidersen ben giderim.