Examples of using "Pareille" in a sentence and their turkish translations:
Hiç böyle bir hikaye duydun mu?
Neden öyle bir şey düşünürdün?
Öyle bir şey söylemeyin.
Ben aynıyım.
Hiç kimse şimdiye kadar böyle bir şey görmedi.
O, iyiliğe karşılık vermedi.
Asla böyle bir şey görmedim.
O böyle bir şey söylemiş olabilir mi?
O tür aşağılamaya nasıl katlanıyorsun?
Böyle bir şeyi asla yapmazdım.
Ben asla böyle bir şey yapmazdım.
Hiç böyle bir şey söylemedim.
Böyle bir öneri sadece derhal reddedilir.
O, öyle bir şey yapmış olamaz.
Bir centilmen böyle bir şey yapmazdı.
Onun böyle bir şey yapacağı benim için inanılmaz.
Mike böyle bir şey yapmış olamaz.
Böyle bir şey söylemek için deli olmalı.
O böyle bir şey söylemek için deli olmalı.
Dürüst bir insan böyle bir şey yapmazdı.
Gerçek bir arkadaş böyle bir şey söylemezdi.
Sonuçta hayat sadece bir rüya gibi.
Böyle bir şeyi yapacak son kişidir.
Bu fikre de nereden kapıldın?
O öyle bir şey yapacak son adamdır.
Onun böyle bir şey yapması aptalcaydı.
Tom'un öyle bir şey yapacağını hiç düşünmedim.
Birinin bana böyle bir şey söylemesi bir ilk.
Hayatımda asla böyle bir şey duymadım ya da görmedim.
Böyle bir hatayı nasıl yapmış olabileceğimi anlayamıyorum.
- Ben sadece telafi etmek istiyorum.
- Ben sadece kendimi affettireceğim.
Ne cüretle böyle bir şey söylersin!
Bazı açılardan, eğitim bir hastalık gibidir: Onun üstesinden gelmelisin.
Böyle bir kadın asla görmedim.
Kim böyle bir teklif karşı koyabilir ki?
Böyle bir şey asla düşünmedim.
Böyle bir şey yapmamalısın.
Böyle bir şeyi ne cüretle bana söylersin?
Bu durumda ne yapardın?
Yaşam bir sabun köpüğü gibidir.
Nasıl böyle bir soru sorabilirsin?
Onun öyle bir şey yapmasına şaşırdım.
Bu tür bir şeyi kimin yapacağı konusunda herhangi bir fikrin var mı?
- Böyle bir şeye inanacak kadar aptal değildir.
- Böyle bir şeye inanmayacak kadar akıllıdır.
Tom bile öyle bir şey söylemek için yeterince aptal olmazdı.