Translation of "Mené" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Mené" in a sentence and their turkish translations:

J'ai mené l'attaque.

Saldırıyı ben yönettim.

En 2010, CNN a mené une étude

2010'da, CNN bir araştırma yaptı

Il a mené une vie de débauche.

O, serbest bir hayat yaşadı.

Je lui ai mené par la main.

Onu el ile yönlendirdim.

Réorganisé les hommes et mené une attaque réussie.

, adamları yeniden düzenlediler ve başarılı bir saldırı düzenlediler.

Ney a mené une attaque cruciale contre l'ennemi.

Ney, düşmana önemli bir saldırı düzenledi.

Il a mené une vie difficile après cela.

O, ondan sonra zor bir hayat sürdü.

Dan a mené une guerre et l'a gagné.

Dan bir savaşta savaştı ve onu kazandı.

- Tom a mené l'attaque.
- Tom a dirigé l'offensive.

Saldırıya Tom liderlik etti.

En résumé, tous nos efforts n'ont mené à rien.

Kısacası, tüm çabalarımız boşa gitti.

Je peux vous dire que c'est ce qui a mené

Bunun, benim üç sessiz devrim dediğim şeye

En 2005, Martin Seligman et ses collègues ont mené une expérience.

2005'te, Martin Seligmen ve arkadaşları bir deney yaptı.

A mené à une insistance nécessaire sur la vérification des faits.

gerçekleri kontrol etmenin üzerinde çok daha fazla durulmasına yol açtı.

Le désespoir nous a mené à cette solution, mais le livre s'est bien vendu.

Umutsuzluktan dolayı o plana vardık fakat kitap iyi sattı.

Ney, en infériorité numérique de quatre contre un, a mené un brillant retrait au combat et a échappé

kuşatma ve yok etme umuduyla sürpriz bir saldırı başlattı . Ney, dörde bir üstündeydi, harika bir mücadele geri çekildi ve

Au milieu du massacre de Borodino, Ney a mené son corps en attaque après attaque sur les terrassements

Borodino katliamının ortasında Ney, Rus toprak işlerine yapılan saldırının ardından kolorduyla birlikte saldırıya geçti

Soult a mené une série de raids audacieux sur les lignes autrichiennes, jusqu'à ce qu'il soit touché au genou

Soult, dizinden vurulup yakalanana kadar Avusturya hatlarına bir dizi cesur baskın düzenledi

Dans la bataille sanglante qui a suivi, le corps de Davout a mené l'attaque frontale sur les terrassements de Fléches.

Takip eden kanlı savaşta, Davout'un birlikleri, Fléches toprak işlerine önden saldırıyı yönetti.

- Qu'est-ce qui vous a mené à moi ?
- Qu'est-ce qui vous a menée à moi ?
- Qu'est-ce qui vous a menés à moi ?
- Qu'est-ce qui vous a menées à moi ?
- Qu'est-ce qui t'a mené à moi ?
- Qu'est-ce qui t'a menée à moi ?

Seni bana getiren neydi?

- Je t'ai mené précisément où je voulais.
- Je vous ai mené précisément où je voulais.
- Je t'ai menée précisément où je voulais.
- Je vous ai menée précisément où je voulais.
- Je vous ai menés précisément où je voulais.
- Je vous ai menées précisément où je voulais.

Hepinizi tam da istediğim yere getirdim.

- Nous vous avons finalement mené là où nous vous voulons.
- Nous t'avons finalement mené là où nous te voulons.
- Nous vous avons finalement menée là où nous vous voulons.
- Nous vous avons finalement menés là où nous vous voulons.
- Nous vous avons finalement menées là où nous vous voulons.
- Nous t'avons finalement menée là où nous te voulons.

Nihayet istediğimiz yerdesin.