Translation of "Après" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Après" in a sentence and their turkish translations:

- Lis après moi.
- Lisez après moi.

Benden sonra okuyun.

- Répète après moi.
- Répétez après moi.

Benden sonra tekrarla.

- Ils sont après toi.
- Elles sont après toi.
- Ils sont après vous.
- Elles sont après vous.

Onlar senin peşindeler.

Peu après,

Kısa bir süre sonra

Après l'apocalypse :

onlara ne söylediğimi biliyor musunuz?

Après une semaine de recherches, jour après jour,

Onu bir hafta boyunca her gün aradıktan sonra,

- Où irons-nous après ?
- Où allons-nous après ?

Daha sonra nereye gidiyoruz?

- Elle est après moi.
- Elle me court après.

O benim peşimde.

- Je vous appellerai après déjeuner.
- Je vous appellerai après le déjeuner.
- Je t'appellerai après déjeuner.
- Je t'appellerai après le déjeuner.

Öğle yemeğinden sonra seni ararım.

- Ils sont en colère après toi.
- Ils sont en colère après vous.
- Elles sont en colère après toi.
- Elles sont en colère après vous.
- Elles sont furieuses après vous.
- Elles sont furieuses après toi.
- Ils sont furieux après vous.
- Ils sont furieux après toi.

Onlar sana kızgın.

Et après-demain ?

Peki, yarından sonraki gün için ne düşünüyorsunuz?

Après l'ouragan Katrina,

Katrina Kasırgası'ndan sonra

Après la ménopause.

menopozdan sonraki hali.

Mais et après ?

Peki ya sonra?

Après la mousson,

Musondan sonra,

Quelques mois après,

Birkaç ay sonra da

Je reviens après.

Daha sonra geri geleceğim.

Venez après-demain.

Yarından sonraki gün gel.

À après-demain !

İki gün içinde görüşürüz.

C'était après minuit.

Gece yarısından sonraydı.

Et puis après ?

Peki şimdi ne olacak?

Nous parlerons après.

Biz daha sonra konuşacağız.

C'est après minuit.

Bu, gece yarısından sonra.

Après vous, madame !

Sizden sonra, hanımefendi!

Attends après elle.

Onu bekle.

Un après-midi, après une longue journée de classe

Denver'daki ilk okulumda sekiz yaş grupları ile

- Je t'écrirai après-demain.
- Je vous écrirai après-demain.

Yarından sonra sana yazacağım.

- Mai se trouve après avril.
- Mai vient après avril.

Nisan ayından sonra mayıs gelir.

- Ils moururent l'un après l'autre.
- Elles moururent l'une après l'autre.
- Ils sont morts l'un après l'autre.
- Elles sont mortes l'une après l'autre.

Onlar birbiri ardına öldüler.

- Je te le dirai après.
- Je te le dirai après coup.
- Je vous le dirai après.
- Je vous le dirai après coup.

Daha sonra sana söyleyeceğim.

Elle vit une vie après son mari après le mariage

evlendikten sonra ise kocasına bağlı bir hayat sürüyor

- Je commence cet après-midi.
- Je commence cette après-midi.

Bu öğleden sonra başlıyorum.

- Utilisez-vous un après-rasage ?
- Utilises-tu un après-rasage ?

Tıraş losyonu kullanıyor musun?

- Je pars cet après-midi.
- Je pars cette après-midi.

Bu öğleden sonra gidiyorum.

- Répète chaque phrase après moi.
- Répétez chaque phrase après moi.

- Benden sonra her cümleyi tekrar et.
- Benden sonra her cümleyi tekrar edin.

- Tu avais tort après tout.
- Vous aviez tort après tout.

Beklenenin tersine sen hatalıydın.

- Les flics sont après toi.
- Les flics sont après vous.

Polisler seni istiyor.

- Comment était votre après-midi ?
- Comment était ton après-midi ?

Öğleden sonran nasıldı?

- J'aimerais te voir cet après-midi.
- J'aimerais te voir cette après-midi.
- J'aimerais vous voir cet après-midi.
- J'aimerais vous voir cette après-midi.

Bu öğleden sonra seni görmek istiyorum.

- Je prévois de bûcher cet après-midi, après être rentré chez moi.
- Je prévois de bûcher cet après-midi, après être rentrée chez moi.

Eve vardıktan sonra bu öğleden sonra çalışmayı planlıyorum.

- Je te reverrai cette après-midi.
- Je te reverrai cet après-midi.
- Je vous reverrai cette après-midi.
- Je vous reverrai cet après-midi.

Bu öğleden sonra seni tekrar göreceğim.

Après, la situation s'améliore,

Ama daha sonra işler düzeliyormuş

Après plusieurs nuits blanches,

Uykusuz geçen birkaç geceden sonra

Après 16 mois d'hospitalisation,

Hastanedeki 16 aydan sonra,

Mais après avoir creusé

Fakat kazı yaptıktan sonra

Quitte après 40 jours

40 gün sonra ayrılır

Bactéries après l'invasion mongole

Bacılar Moğol İstilasından sonra

Ou après 300 ans

Ya da 300 yıl sonrasına gidip

Aujourd'hui, 25 ans après,

Şimdi ise, 25 sene sonra,

Peu de temps après,

Çok da zaman geçmeden

L'école commence après-demain.

Okul ertesi gün başlar.

Parlons-en après l'école.

Okuldan sonra onun hakkında konuşalım.

Je suis après lui.

Onun peşindeyim.

Après quoi court-il ?

O neyin peşinden koşuyor.

Nous partirons après-demain.

Yarından sonraki gün ayrılıyoruz.

Après l'automne vient l'hiver.

Sonbahardan sonra kış gelir.

Dimanche vient après samedi.

Pazar, cumartesiden sonra gelir.

Lundi vient après dimanche.

Pazardan sonra pazartesi gelir.

Rencontrons-nous après-demain.

Ertesi günü buluşalım.

Après l'intersection, prenez l'autoroute.

Kavşaktan sonra otoyola git.

Tu es après moi.

Sen benim peşimdesin.

Mai vient après avril.

Mayıs, nisan'dan sonra gelir.

Je t'écrirai après-demain.

Yarından sonra sana yazacağım.

Je repars après-demain.

Yarından sonra ayrılıyorum.

Je pars après-demain.

- Yarından sonraki gün ayrılıyorum.
- Yarından sonra ayrılacağım.

Tom part après-demain.

Tom yarından sonraki gün gidiyor.

- Après la tempête, ce fut calme.
- Après la tempête, c'était calme.

Fırtınadan sonra, hava sakindi.

- Continuons le jeu après manger.
- Continuons le jeu après le déjeuner.

Öğle yemeğinden sonra oyuna devam edelim.

- Il viendra cet après-midi.
- Il va venir cet après-midi.

- O, bu öğleden sonra gelecek.
- Bu öğleden sonra gelecek.

- Tu es occupé demain après-midi ?
- Êtes-vous occupé demain après-midi ?
- Êtes-vous occupée demain après-midi ?

Yarın öğleden sonra meşgul müsün?

- Es-tu libre cet après-midi ?
- Êtes-vous libre cet après-midi ?
- Êtes-vous libres cet après-midi ?

Öğleden sonra boş musun?

- Pleuvra-t-il cet après-midi ?
- Pleuvra-t-il cette après-midi ?
- Va-t-il pleuvoir cet après-midi ?
- Va-t-il pleuvoir cette après-midi ?

Bu öğleden sonra yağmur yağacak mı?

Mais après cette situation, les scandales explosent les uns après les autres

fakat bu durumdan sonra skandallar arka arkada patlayıveriyor

- Après le repas, j'ai demandé l'addition.
- Après le repas, je demandai l'addition.

Yemeğin ardından hesabı istedim.

- Prends ce remède après les repas.
- Prenez ce remède après les repas.

Yemeklerden sonra bu ilacı al.

- Elle est en colère après vous.
- Elle est en colère après toi.

O sana kızgın.

- Je viendrai te chercher après l'école.
- Je viendrai vous chercher après l'école.

Okuldan sonra seni alacağım.

- Qu'est-ce que tu fais après l'école ?
- Que faites-vous après l'école ?

Okuldan sonra ne yaparsın?

- Où étais-tu hier après-midi ?
- Où étiez-vous hier après-midi ?

Dün öğleden sonra neredeydin?

- Prends ce médicament après chaque repas.
- Prenez ce médicament après chaque repas.

Her yemekten sonra bu ilacı al.

- Que fais-tu cet après-midi ?
- Que faites-vous cet après-midi ?

Bu öğleden sonra ne yapıyorsun?

- Avez-vous perdu connaissance après l'accident ?
- As-tu perdu connaissance après l'accident ?

Kazadan sonra bilincini kaybettin mi?

Après avoir séché ma voiture,

Ve arabamı kuruladıktan hemen sonra,

Même après l'abolition de l'esclavage,

Kölelik kaldırıldıktan sonra bile,

Après des années d'occupation soviétique,

Sovyet işgalinden yıllar sonra

Avant et après la ménopause.

menopozdan önceki ve sonraki dönemde.

Et après ma brève méfiance,

Kısa süreli şüphemin ardından,

Immédiatement après être devenu président,

Başkan olduktan hemen sonra, Sierra Leone'nin

J'ai longtemps souri après ça.

Bunun üstüne, uzun bir süre gülümsedim.

Et cinq minutes après ça,

Beş dakika daha

Selon l'islam, après les morts

İslamiyet'e göre ölünün arkasından

Après tout, nous sommes chers

sonuçta halkız biz canım

Nous l'avons appris après 1980

biz bunu 1980 yılından sonra öğrendik

Mais après ce virus corona

Ama bu korona virüsten sonra

Vie confortable chère après tout

rahat yaşam canım sonuçta