Translation of "L'objet" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "L'objet" in a sentence and their turkish translations:

- Vous faites l'objet d'une enquête.
- Tu fais l'objet d'une enquête.

Sen soruşturma altındasın.

- J'étais l'objet de toutes les attentions.
- J'étais l'objet de tous les regards.

Bütün gözlerin ilgi odağıydım.

- Quel est l'objet de ta question ?
- Quel est l'objet de votre question ?

Sorunuzun amacı nedir?

Je n'en vois pas l'objet.

- Bir sebep göremiyorum.
- Anlam veremiyorum.
- Maksadı anlamış değilim.

Qui font rarement l'objet de discussion,

ve bunlar kamuoyu gündemine nadiren geliyor.

En anglais, le verbe précède l'objet.

İngilizcede yüklem nesneden önce gelir.

J'avais conscience d'être l'objet de regards.

İzlenildiğimin farkındaydım.

Pouvons-nous passer à l'objet suivant ?

Bir sonraki maddeye geçebilir miyiz?

Quand l'avenir devient l'objet de telles spéculations,

Gelecekle ilgili şeyler bu kadar rekabete dayandığında ise

A fait l'objet de nombreuses histoires, bandes dessinées,

hikayeye, çizgi romana bir çok şeye konu olmuştur

Faites-moi part de l'objet de votre plan.

Bana planının amacını söyle.

L'objet de la ponctuation est d'aider le lecteur.

Noktalamanın amacı okuyucuya yardım etmektir.

- Quel est le but de votre voyage ?
- Quel est l'objet de votre voyage ?
- Quel est l'objet de ton voyage ?

- Yolculuğunun amacı nedir?
- Gezinizin amacı nedir?
- Seyahatinin nedeni ne?
- Seyahatinin amacı ne?

J'allais quand même, selon lui, faire l'objet de discrimination,

Ona göre yine de ayrımcılığa uğrayacaktım

- Sommes-nous accusés de quelque chose ?
- Sommes-nous accusées de quelque chose ?
- Sommes-nous l'objet d'une accusation ?
- Faisons-nous l'objet d'une accusation ?

Biz bir şeyle mi suçlanıyoruz?

Devraient être l'objet des mêmes droits et des mêmes protections

kesinlikle ülkemizdeki diğer insanlarla

C'est le genre qui fait toujours l'objet de nos films.

bizim hep filmlerimize konu olan da bu türlerdir

Votre première commande fait l'objet d'une remise spéciale de 5 %.

İlk siparişiniz% 5 oranında özel indirime tabidir.

Est que l'objet de l'entreprise n'est pas seulement d'enrichir les actionnaires.

İş birliğinin amacı, yalnızca hissedarları zengin etmek değildir.

- Suis-je soupçonné ?
- Suis-je soupçonnée ?
- Fais-je l'objet de soupçons ?

- Ben şüphe altında mıyım?
- Zan altında mıyım?

- Le programme nucléaire iranien vient de faire l'objet d'une attaque par un maliciel.
- Le programme nucléaire iranien vient de faire l'objet d'une attaque par un logiciel malveillant.

İran atom programı, kötü amaçlı yazılım tarafından saldırıya uğradı.

Considérée comme l'une des structures les plus importantes au monde, Sainte-Sophie fait toujours l'objet de débats.

dünyanın en önemli yapılarından sayılan Ayasofya şimdilerde yine tartışma konusu oldu

- Je n'apprécie pas d'être interrogée.
- Je n'apprécie pas d'être interrogé.
- Je n'aime pas faire l'objet d'un interrogatoire.

Sorgulanmayı sevmiyorum.

- Avez-vous déjà fait l'objet d'une admission dans un hôpital psychiatrique ?
- As-tu déjà séjourné dans un hôpital psychiatrique ?

Daha önce hiç ruh sağlığı hastanesine yatırılmış mıydınız?

- Avez-vous fait l'objet d'un traitement pour une infection après votre opération ?
- Est-ce qu'on t'a traité pour une infection après ton opération ?

Ameliyatın ardından enfeksiyon tedavisi gördünüz mü?

La conversation sur le mot de passe de Da Vinci, qui fait toujours l'objet de blagues aujourd'hui, est ressortie d'une œuvre qu'il avait réalisée à l'époque.

Bugün hala daha esprilere konu olan Da Vinci'nin şifresi muhabbeti o dönemlerde yaptığı bir eserle ortaya çıktı

- Je ne savais même pas que ma voiture avait été volée.
- J'ignorais même que ma voiture avait été volée.
- J'ignorais même que ma voiture avait fait l'objet d'un vol.

Arabamın çalındığını bile bilmiyordum.

- Arrête de contribuer à Tatoeba ! Tu es drogué !
- Arrêtez de contribuer à Tatoeba ! Vous êtes drogué !
- Arrête de contribuer à Tatoeba ! Tu es droguée !
- Arrêtez de contribuer à Tatoeba ! Vous êtes droguée !
- Arrêtez de contribuer à Tatoeba ! Vous êtes drogués !
- Arrêtez de contribuer à Tatoeba ! Vous êtes droguées !
- Arrêtez de contribuer à Tatoeba ! Vous êtes l'objet d'une assuétude !
- Arrête de contribuer à Tatoeba ! Tu es l'objet d'une assuétude !

Tatoeba'ya katkıda bulunmaya son ver. Sen bağımlısın.