Translation of "N'en" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "N'en" in a sentence and their turkish translations:

- Je n'en pensais rien.
- Je n'en ai rien pensé.
- Je n'en pensai rien.

Onun hakkında bir şey düşünmedim.

- Je n'en peux plus.
- Je n'en puis plus.

Buna daha fazla dayanamıyorum.

- Ils n'en ont pas.
- Elles n'en ont pas.

Onların kimsesi yok.

- N'en dis pas trop !
- N'en dites pas trop !

Çok fazla söyleme.

N'en parlons plus.

Artık onun hakkında konuşmayalım.

N'en discutons pas.

Bunu tartışmayalım.

N'en croyez rien.

O konuda tek bir kelimeye bile inanma.

- Il n'en a jamais parlé.
- Il n'en parla jamais.

O bu konuda hiç konuşmadı.

- Personne n'en a réchappé vivant.
- Personne n'en réchappa vivant.

Hiç kimse canlı kaçmadı.

- Elle n'en a jamais parlé.
- Elle n'en parla jamais.

- Bu konudan hiç bahsetmedi.
- Bu konuya asla değinmedi.

- Je n'en ai pas envie.
- Je n'en suis pas d'humeur.
- Je n'en ai pas le cœur.

Canım onu istemiyor.

- Elle n'en était pas heureuse.
- Elle n'en fut pas heureuse.
- Elle n'en a pas été heureuse.

O onun hakkında mutlu değildi.

- Nous n'en avons plus besoin.
- Nous n'en avons plus l'usage.

Bizim artık ona ihtiyacımız yok.

- Je n'en suis pas certain.
- Je n'en suis pas certaine.

Emin değilim.

- Il n'en restait plus qu'un.
- Il n'en restait qu'un seul.

Sadece bir tane kaldı.

- Je n'en crois pas un mot.
- Je n'en crois rien.

Ben bunların hiçbirine inanmıyorum.

- Je n'en suis pas convaincu.
- Je n'en suis pas convaincue.

Onun hakkında ikna olmadım.

- Je n'en étais pas informé.
- Je n'en étais pas informée.

- Bundan haber edilmedim.
- Bundan haberim olmadı.

- Je n'en suis plus sûr.
- Je n'en suis plus sûre.

Artık emin değilim.

- Je n'en suis pas fier.
- Je n'en suis pas fière.

Bundan gurur duymuyorum.

- Nous n'en avons pas fini.
- Nous n'en avons pas terminé.

Biz hazır değiliz.

- Je n'en suis pas content.
- Je n'en suis pas contente.

Bundan hoşlanmadım.

- Tu n'en as pas terminé.
- Vous n'en avez pas terminé.

Sen hazır değilsin.

- Tu n'en auras pas besoin.
- Vous n'en aurez pas besoin.

Ona ihtiyacın olmayacak.

- N'en perds pas le sommeil.
- N'en perdez pas le sommeil.

Onunla ilgili uykunu kaçırma.

- Je n'en ai vu qu'un.
- Je n'en ai vu qu'une.

Ben sadece birini gördüm.

- Je n'en ai qu'une, jusqu'à présent.
- Je n'en ai qu'un, jusqu'à présent.
- Je n'en ai qu'une, pour l'instant.
- Je n'en ai qu'un, pour l'instant.

Şimdiye kadar sadece bir taneye sahibim.

Et personne n'en parle.

Kimse bundan bahsetmiyor.

Elle n'en parle jamais.

O asla onu tartışmaz.

Ils n'en vendent pas.

Onlar onu satmaz.

On n'en peut plus !

Buna daha fazla katlanamayız!

Je n'en crois rien.

Hiçbirine inanmıyorum.

N'en reparlons jamais plus.

Bir daha asla onun hakkında konuşmayalım.

Il n'en veut pas.

O onu istemiyor.

Il n'en pouvait plus.

O artık buna katlanamadı.

Je n'en peux plus.

Artık buna katlanamam.

Je n'en veux plus.

Daha fazla istemiyorum!

Elle n'en parlera jamais.

Asla onun hakkında konuşmayacak.

Je n'en rêverais jamais.

Ben bunu asla hayal etmedim.

Personne n'en sortira vivant.

Hiç kimse ölümden kurtulmaz.

Je n'en achèterai pas.

Bir tane almayacağım.

Vous n'en savez rien !

Senin hiçbir fikrin yok.

Nous n'en voulons plus.

Artık onu istemiyoruz.

Tom n'en avait aucun.

Tom'un hiç yoktu.

Je n'en sais rien.

Onun hakkında bilmiyorum.

Ils n'en parlent pas.

Onlar bu konuda konuşmadılar.

Je n'en ai pas.

Bir taneye sahip değilim.

N'en parlons pas ici.

Burada onun hakkında konuşmayalım.

Il n'en peut plus.

O artık bunu çekemez.

Je n'en voulais pas !

Bunu istemedim.

N'en tiens pas compte.

Hiç dikkate alma.

Je n'en savais rien.

Hakkında hiçbir şey bilmiyordum.

- N'en faites pas toute une histoire.
- N'en faites pas un fromage.

Yaygara yapma.

- N'en dis pas plus !
- Plus un mot !
- N'en dites pas davantage !

Fazla söze hacet yok!

- Vous n'en savez rien.
- Tu n'en as aucune idée.
- Vous n'en avez aucune idée.
- Tu n'as pas idée.

Senin hiçbir fikrin yok.

- Je n'en ai même pas.
- Je n'en ai même pas un seul.
- Je n'en ai même pas une seule.

Bende bir tane bile yok.

- Je n'en serais pas si sûr.
- Je n'en serais pas si sûre.

- Bu konuda çok emin olmazdım.
- Bundan tam emin olmazdım.

- Je n'en ai pas encore fini.
- Je n'en ai pas encore terminé.

Henüz hazır değilim.

- Je n'en suis plus aussi certain.
- Je n'en suis plus aussi certaine.

Ben artık o kadar emin değilim.

- Tu n'en sais rien.
- Tu l'ignores.
- Vous n'en savez rien.
- Vous l'ignorez.

Onu bilmiyorsunuz.

- Je n'en suis pas si sûr !
- Je n'en suis pas si sûre !

O kadar emin değilim.

- N'en as-tu rien à faire ?
- N'en avez-vous rien à faire ?

Umurunda değil mi?

- Tu n'en veux pas beaucoup, si ?
- Vous n'en voulez pas beaucoup, si ?

Çok istemiyorsun, değil mi?

- Je n'en étais pas très certain.
- Je n'en étais pas très certaine.

Bu konuda çok emin değildim.

- Nous n'en sommes pas encore sûrs.
- Nous n'en sommes pas encore sûres.

Henüz emin değiliz.

- Je n'en suis simplement pas sûr.
- Je n'en suis simplement pas sûre.

Sadece emin değilim.

- Que ta mère n'en sache rien !
- Que votre mère n'en sache rien !

Annenin onu bilmesine izin verme.

- Nous ne connaissions personne.
- Nous n'en connaissions aucun.
- Nous n'en connaissions aucune.

Hiç kimseyi tanımıyorduk.

- Je n'en étais pas vraiment sûr.
- Je n'en étais pas vraiment sûre.

Gerçekten emin değildim.

- Nous n'en sommes pas entièrement sûrs.
- Nous n'en sommes pas entièrement sûres.

Tamamen emin değiliz.

- Je n'en ai pas la moindre idée.
- Je n'en ai aucune idée.

Hiçbir fikrim yok.

- Je n'en crois pas mes yeux.
- Je n'en crois pas mes yeux !

Gözlerime inanamıyorum!

- Nous n'en sommes pas encore convaincus.
- Nous n'en sommes pas encore convaincues.

Henüz ikna olmuş değiliz.

- Je n'en avais aucune idée.
- Je n'en avais pas la moindre idée.

Hiçbir ipucum yoktu.

- Tu n'en croiras pas tes yeux.
- Vous n'en croirez pas vos yeux.

- Gözlerinize inanmayacaksınız.
- Gözlerinize inanamayacaksınız.

- Nous n'en sommes pas si sûrs.
- Nous n'en sommes pas si sûres.

Biz çok emin değiliz.

- Je n'en suis pas si convaincu.
- Je n'en suis pas si convaincue.

Bu kadar ikna edilmedim.

- Je n'en suis pas trop convaincu.
- Je n'en suis pas trop convaincue.

Çok ikna olmadım.

Je n'en suis pas sûre.

Yapacağımdan emin değilim.

Mais personne n'en parlait jamais.

Ama kimse bundan bahsetmedi.

Il n'en tient qu'à vous.

Bu tamamen size bağlı.

Nous n'en avons pas besoin

bize bu lazım değil

J'étais... Je n'en revenais pas.

Yani resmen... ...gözlerime inanamadım.

Je n'en suis pas sûr.

Emin olarak söyleyemem.

Je n'en dirai pas plus.

Ben artık söylemiyeceğim.

Il n'en sait pas plus.

O, daha iyisini bilmez.

Il semble n'en rien faire.

O, onunla ilgili bir şey yapmıyor gibi görünüyor.

Personne n'en connaît la raison.

Kimse sebebini bilmiyor.