Examples of using "Fais" in a sentence and their turkish translations:
- Ne yapıyorsun?
- Ne yaparsın?
Bir mola verin.
Onu kısalt.
- Yap!
- Onu yap!
- Yap şunu!
Dikkatli kullanın.
Onu yap!
Bunu nasıl yaparım?
Onu hâlâ yapıyorum.
Bunu ben de yaparım!
Aptal numarası yapma.
Sık sık bunu yapıyorum.
Yapma şunu. Tom'u ağlatıyorsun.
Ne yapacağım?
Acele et, Tom.
- Ne yapıyorum?
- Ben ne yapıyorum?
Onu başka bir yerde yap.
Dikkatli ol, Tom!
Tom, dikkatli ol!
Dikkatli davranıyorum.
Onu şimdi yap.
Ev ödevinizi yapın.
Dikkat çekmemeye çalış.
- Bir şey yap!
- Bir şeyler yap!
Onu içeri getirin.
Çaba sarf et.
Dikkat!
Onu yarın yapın.
Ne yapıyorsun?
Bana güven!
Onun gelmesine izin ver.
Onun gelmesine izin ver.
İşinizi yapın.
Onu basitleştir.
Tercihinizi yapın.
Kahve yap.
Dikkat!
Onu yarın yapın.
Bir liste yap.
Bir mola verin.
Dikkat!
Benmişsin gibi yap.
yapmayın güzel kardeşim yapmayın
Beni güldürme.
Yaptığın bir şeyde elinden geleni yap.
Ona tamamen güveniyorum.
Berrak hayallerim var.
Ben bunu onlar için yapıyorum.
Çok fazla eğlenirim.
Onu nasıl yaptığımı izle.
Bunu senin için yapıyorum.
Onu sana rağmen yapıyorum.
- Sana bir iyilik yapıyorum.
- Size bir iyilik yapıyorum.
Hayır, bunu yapma.
- Sadece şaka yapıyorum.
- Sadece dalga geçiyorum.
Onu nadiren yalnız yaparım.
Dikkat et!
Burada ne yapıyorsun?
- Nasıl istersen öyle yap.
- İstediğiniz gibi yapın.
Yapmayın işte bunu
Yapmayın artık
Hata yapma.
Yaptığın şey ne serserice!
Ödevini şimdi yap.
Onu kendi başına yap!
Bana bir iyilik yap.
Beni korkutuyorsun.
Ben bulaşıkları yıkıyorum.
Neden yapıyorsun ki bunu?
Ayıya güven!
Ona bir şey yapma!
Onu nasıl yaparsın?
Ben burada ne yapıyorum?
Gelişme kaydediyorum.
Kahve yapıyorum.
Onu çabuk yap.
Beni yere indir, Tom.
Bunu nasıl yaparım?
Onu çok yaparım.
Onu bazen yaparım.
Aptal numarası yapma.
Ara vermekteyim.
İşimi yapıyorum.
Kendine dikkat et.
Yemek yapıyorum.
Hiçbir şey yapmıyorum.
Onu hatırım için yap.
- Neden bunu yapıyorsun?
- Neden onu yapıyorsun?
Dikkat et.
Beni güldürürsün.
Bana güven sadece.