Translation of "Vois" in Turkish

0.017 sec.

Examples of using "Vois" in a sentence and their turkish translations:

- Est-ce que tu vois ce que je vois ?
- Vois-tu ce que je vois ?

- Gördüğümü görüyor musun?
- Gördüğümü görüyor musunuz?

Je vois.

Haa tamam.

- Tu les vois, toi ?
- Tu les vois ?

Onları görüyor musun?

- Je vois la reine.
- Je vois une reine.

Bir kraliçe görüyorum.

- Je vois la rose.
- Je vois une rose.

Ben gülü görüyorum.

- Je vois le garçon.
- Je vois un garçon.

Bir oğlan görüyorum.

- Je vois votre maison.
- Je vois ta maison.

Evini görüyorum.

Que vois-je ?

Ben ne görüyorum?

Je les vois.

Onları görüyorum.

Me vois-tu ?

Beni görüyor musun?

Je vois l'étoile.

Bir yıldız görüyorum.

Vois-tu ça ?

Onu görüyor musun?

Je vois loin.

Ben ileri görüşlüyüm.

Je vois quelqu'un.

Birini görüyorum.

Je vois Tom.

Tom'u görürüm.

Je te vois.

Seni görebiliyorum.

Je vois Dana.

Dana'yı görüyorum.

Que vois-tu ?

- Ne görüyorsun?
- Sen ne görüyorsun?

Est-ce que tu vois ce que je vois ?

Benim gördüğümü görüyor musun?

- Je ne vois pas l'attrait.
- Je ne vois pas l'intérêt.

Başvuruyu görmedim.

- Je vois que tu es prêt.
- Je vois que tu es prête.
- Je vois que vous êtes prête.
- Je vois que vous êtes prêt.
- Je vois que vous êtes prêtes.
- Je vois que vous êtes prêts.

Hazır olduğunu görüyorum.

Désormais je vois clairement,

Şimdi onu çok açıkça görüyorum

Désormais je vois clairement

Artık çok açık görebiliyorum

Je vois ce logo,

inanıyorum ki bu logo,

Regardez, j'en vois un.

Bakın, bir tane geliyor.

Là, je la vois,

Sonra bir baktım ki

Vois-tu un homme ?

Bir adam görüyor musun?

Je vois le garçon.

Ben çocuğu görüyorum.

Je le vois rarement.

Ben onu nadiren görürüm.

Le vois-tu souvent ?

Onu çok görür müsünüz?

Je ne vois rien.

Bir şey göremiyorum.

Je vois le livre.

Ben kitabı görüyorum.

Je vois la fille.

Kızı görüyorum.

Je vois le problème.

Sorunun ne olduğunu anlıyorum.

Je vois une reine.

Bir kraliçe görüyorum.

Je vois ton cheval.

Ben senin atını görüyorum.

Je vois le portrait.

Portreyi görüyorum.

Je vois une lumière.

Ben bir ışık görüyorum.

Je vois ta maison.

Evini görüyorum.

OK, je vois l'idée.

Tamam, olayı anladım.

Que vois-tu vraiment ?

Gerçekten ne görüyorsun?

C'est toi qui vois.

Sen bilirsin.

Je vois un lion.

Bir aslan görüyorum.

Je vois votre maison.

Evinizi görüyorum.

Je vois beaucoup d'hypocrisie.

Ben birçok ikiyüzlülük görüyorum.

Je la vois rarement.

Onu nadiren görürüm.

Je vois un garçon.

Bir oğlan görüyorum.

Je vois quelque chose.

Bir şey görüyorum.

Je vois une girafe.

Bir zürafa görüyorum.

Je la vois fréquemment.

Onu sık sık görürüm.

Je vois un homme.

Bir adam görüyorum.

Je vois la maison.

Ev görüyorum.

Je vois un livre.

Bir kitap görüyorum.

Je vois le chien.

Köpeği görüyorum.

Je ne vois rien !

Bir şey görmüyorum!

Je vois une maison.

Bir ev görüyorum.

Je vois cette maison.

Ben bu evi görüyorum.

Je vois sa maison.

Onun evini görüyorum.

Je vois une rose.

Bir gül görüyorum.

Je vois une étoile.

Bir yıldız görüyorum.

Je vois un chien.

Bir köpek görüyorum.

- Tu vois ?
- Vous voyez ?

Görüyor musun?

Je vois une femme.

Bir kadın görüyorum.

- Tu vois le jardin ?
- Est-ce que tu vois le jardin?

Bahçeyi görüyor musun?

- Je ne vois rien de bizarre.
- Je ne vois rien d'étrange.

Tuhaf bir şey görmüyorum.

- Je le vois épisodiquement.
- Je le vois de temps en temps.

Onu arada bir görürüm.

- Je vois que tu es prêt.
- Je vois que tu es prête.

Hazır olduğunu görüyorum.

- Je n'y vois pas votre nom.
- Je n'y vois pas ton nom.

Bunun üstünde adını görmüyorum.

- Je vois comment vous l'avez fait.
- Je vois comment tu l'as fait.

Onu nasıl yaptığını anlıyorum.

- Je vois que tu es réveillé.
- Je vois que tu es réveillée.

Uyanık olduğunu görüyorum.

- Je ne vois pas comment.
- Je ne vois pas de quelle manière.

Nasıl olduğunu anlamıyorum.

- Je ne te vois quasiment plus.
- Je ne vous vois presque plus.

Artık seni neredeyse hiç görmüyorum.

- Je vois qu'elles t'ont mise au travail.
- Je vois qu'ils t'ont mise au travail.
- Je vois qu'elles t'ont mis au travail.
- Je vois qu'ils t'ont mis au travail.
- Je vois qu'ils vous ont mise au travail.
- Je vois qu'ils vous ont mis au travail.
- Je vois qu'elles vous ont mise au travail.
- Je vois qu'elles vous ont mis au travail.

Görüyorum ki sana iş vermişler.

Je ne le vois pas.

Şimdi de onu göremiyorum.

Et je vois les Caraïbes.

ve Karayipler'i görebiliyordum.

Je ne vois pas d'obstacle.

- Bence sorun yok.
- Ben bir engel görmüyorum.
- Tabii, neden olmasın?

Je vois le bon étudiant.

Ben iyi öğrenciyi görüyorum.

Je ne la vois pas.

Onu görmüyorum.

Je vois un petit navire.

Ben küçük bir gemi görüyorum.

C'est ce que je vois.

Onu görüyorum.