Translation of "Interrompre" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Interrompre" in a sentence and their turkish translations:

- Désolé de vous interrompre.
- Je suis désolée de vous interrompre.

Sözünü kestiğim için özür dilerim.

Arrêtez de nous interrompre, arrêtez.

Sadece sözümüzü kesmeyin, bırakın artık şunu.

Excusez-moi de vous interrompre.

Lafı böldüğüm için özür dilerim.

Je ne voulais pas vous interrompre.

Sana karışmak istemedim.

Que faire pour interrompre ce cercle vicieux ?

Bu kısır döngüyü kırmak için ne yapabiliriz?

Je ne voulais pas interrompre la discussion.

Görüşmeye ara vermek istemedim.

Oui, ça et... arrêtez de nous interrompre, vraiment.

Evet, buna artı olarak ... sözümüzü kesmeyi bırakın, gerçekten.

Je suis désolé de vous interrompre pendant que vous parlez.

Siz konuşurken kestiğim için üzgünüm.

Je ne veux pas interrompre la mission à l'heure actuelle.

Şimdi görevi iptal etmek istemiyorum.

Pardonnez-moi de vous interrompre, mais pourriez-vous ouvrir la fenêtre.

Sözünüzü kestiğim için affedin ama pencereyi açabilirsiniz.

Je vous prie de ne pas interrompre ma conversation avec lui.

Rica ediyorum onunla konuşurken sözümü kesmeyin.

Tu ne dois pas interrompre quelqu'un qui est en train de parler.

Başka biri konuşurken sözünü kesmemelisin.

Il me peine de vous interrompre mais il me faut dire quelque chose.

Söze karışmaktan nefret ederim ama bir şey söylemem gerekiyor.

- Désolé, je n'avais pas l'intention de vous interrompre.
- Désolée, je n'avais pas l'intention de vous interrompre.
- Désolé, je n'avais pas l'intention de t'interrompre.
- Désolée, je n'avais pas l'intention de t'interrompre.

Üzgünüm, amacım sözünü kesmek değildi.

- Veuillez interrompre vos vacances et revenir.
- Interromps tes vacances et reviens, s'il te plait.

Lütfen tatilinizi kısa kesin ve geri dönün.

Je suis désolé de vous interrompre, mais il y a quelque chose que vous devriez voir.

Senin sözünü kestiğim için üzgünüm ama görmen gereken bir şey var.