Translation of "Fondu" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Fondu" in a sentence and their turkish translations:

Le fusible a fondu.

Sigorta atmış.

La glace a fondu.

Buz eridi.

La neige a fondu.

Kar eridi.

La glace a fondu dans l'eau.

Buz, su içinde eridi.

Il est vraiment fondu de foot.

O, futbolu çok seviyor.

Je suis un fondu de photo.

Ben bir fotoğraf meraklısı değilim.

Il s'est rapidement fondu dans la foule.

Kalabalıkta çabucak kayboldu.

La neige a fondu en un jour.

Kar bir günde eridi.

Est-ce que la neige a déjà fondu ?

Kar zaten eridi mi?

Elle a fondu en larmes en entendant la nouvelle.

Haberleri dinlerken gözyaşlarına boğuldu.

- Il éclata en larmes.
- Il a fondu en larmes.

O gözyaşlarına boğuldu.

- C'est un fondu de musique.
- C'est un fou de musique.

O, müziği deli gibi seviyor.

Le lendemain matin, le bonhomme de neige avait complètement fondu.

Kardan adam ertesi sabah tamamen eridi.

Magma fluide et fondu gelé et le monde est prêt à périr

akışkan ve ergimiş magma donmuş ve dünya artık yok olmaya hazır

- Un plomb a sauté.
- Un fusible a sauté.
- Un fusible a fondu.

Bir sigorta atmış.

Les bus ne circuleront pas tant que la neige n'aura pas fondu.

Kar eriyinceye kadar otobüs servisi mevcut olmayacak.

- Le fusible a pété.
- Le fusible a fondu.
- Le fusible a brûlé.

Sigorta atmış.

Il est tombé beaucoup de neige dans la matinée puis elle a fondu.

Sabahleyin yoğun kar yağdı ve sonra eridi.

Quand il a vu ce qu'il s'est passé réellement, il a fondu en larmes.

Gerçekten ne olduğunu görünce de gözyaşlarına hakim olamadı.

- Aussitôt qu'elle a entendu la nouvelle, elle a fondu en larmes.
- Aussitôt qu'elle entendit la nouvelle, elle éclata en sanglots.

O haberi duyar duymaz gözyaşlarına boğuldu.