Translation of "Faudra" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Faudra" in a sentence and their turkish translations:

- Il faudra que j'y réfléchisse.
- Il me faudra y réfléchir.

Onun hakkında düşünmek zorunda kalacağım.

Il faudra du temps.

O sürecek.

- Il vous faudra payer le double.
- Il te faudra payer le double.

İki kat ödemeniz gerekecek.

Faudra peut-être s'en détacher.

Belki ara vermeniz gerekiyordur.

- Il nous faudra faire des choix difficiles.
- Il nous faudra faire certains choix difficiles.

Bazı zor seçimler yapmak zorunda kalacağız.

- Il faudra que j'y réfléchisse.
- Il me faudra y réfléchir.
- Je devrai y réfléchir.

Bunun hakkında düşünmem gerekecek.

Il nous faudra reporter le match.

Oyunu ertelemek zorunda kalacağız.

- Il vous faudra le faire par vous-même.
- Il vous faudra le faire par vous-mêmes.
- Il te faudra le faire par toi-même.

Bunu kendi başına yapmak zorunda kalacaksın.

Il faudra une heure pour y arriver.

- Oraya varmak bir saat alacaktır.
- Oraya gitmek bir saat sürer.

Il faudra courir pour attraper le train.

Treni yakalamak için koşmak zorunda kalacağız.

Il faudra donc s'aventurer dans des mines abandonnées,

Yani, dengesiz ve terk edilmiş madenlere,

Il faudra que j'explique ça à mon père.

Onu babama açıklamak zorunda kalacağım.

Il faudra du temps avant qu'il aille mieux.

Onun iyileşmesi biraz zaman alacak.

- Je suppose qu'il me faudra être plus prudent à l'avenir.
- Je suppose qu'il me faudra être plus prudente à l'avenir.

Sanırım gelecekte daha dikkatli olmak zorunda kalacağım.

- Si tu en veux une, il te faudra trouver la tienne.
- Si vous en voulez une, il vous faudra trouver la vôtre.
- Si vous en voulez un, il vous faudra trouver le vôtre.
- Si tu en veux un, il te faudra trouver le tien.

Bir tane istiyorsan, kendininkini bulmak zorunda kalacaksın.

- Il faudra voir le résultat.
- On verra le résultat.

Sonuç görülmek için kalır.

- Je devrai les aider.
- Il me faudra les aider.

Ben onlara yardım etmek zorunda kalacağım.

Je ne sais pas. Il faudra que tu demandes.

Bilmiyorum. Sen sormak zorunda kalacaksın.

Plus j'ai de choses, plus il me faudra nettoyer.

Ne kadar çok şeyim varsa o kadar çok şey temizlemek zorunda kalacağım.

Il vous faudra vous démener davantage pour m'en convaincre.

Beni buna ikna edebilmen için daha iyisini yapman gerekecek.

- Nous aurons besoin de tout.
- Il nous faudra tout.

Her şeye ihtiyacımız olacak.

Même s'il ne vient pas, il nous faudra commencer.

O gelmese bile, biz başlamak zorunda kalacağız.

Il faudra peut-être que je travaille à mi-temps.

Yarı zamanlı çalışmak zorunda kalabilirim.

Combien de temps me faudra-t-il pour finir mes devoirs ?

- Ödevimi bitirmem ne kadar zamanımı alacak.
- Ev ödevimi bitirmek ne kadar zamanımı alır?

Nous n'avons pas le choix. Je suppose qu'il nous faudra marcher.

Seçeneğimiz yok. Sanırım yürümek zorunda kalacağız.

Est-ce qu'il nous faudra acheter un livre pour ce cours ?

Bu sınıf için bir kitap satın almamız gerekli olacak mı?

- Vous aurez besoin d'un garde du corps.
- Vous aurez besoin d'une garde du corps.
- Tu auras besoin d'un garde du corps.
- Il te faudra un garde du corps.
- Il te faudra une garde du corps.
- Tu auras besoin d'une garde du corps.
- Il vous faudra une garde du corps.
- Il vous faudra un garde du corps.

Badigarda ihtiyacın olacak.

Il faudra trois à cinq ans avant des essais sur un humain.

Hâlâ insan denemelerinden üç ile beş yıl uzaktayız.

Combien de temps me faudra-t-il pour marcher jusqu'à la gare ?

İstasyona kadar yürümem ne kadar sürecek?

Que cela te plaise ou non, il faudra que tu le fasses.

Hoşuna gitse de gitmese de onu yapmak zorunda kalacaksın.

Un jour, il vous faudra apprendre toutes les subtilités du mot « justice ».

Bir gün "adalet" kelimesinin tüm inceliklerini öğrenmeniz gerekecek.

Je n'aime pas coudre, mais il faudra que je raccourcisse ce pantalon.

Ben dikiş dikmeyi sevmiyorum ama bu pantolonu kısaltmak zorundayım.

Et j'ignore combien de temps il faudra pour rejoindre l'avion dans cette direction.

O taraftaki enkaza ulaşmanın da ne kadar süreceğini bilmiyorum.

- Combien de temps faudra-t-il ?
- Combien de temps cela prendra-t-il ?

Ne kadar sürer?

- Il te faudra demander à quelqu'un d'autre.
- Tu devras demander à quelqu'un d'autre.

Başka birine sormak zorunda kalacaksın.

Il nous faudra toujours être attentifs à ne pas laisser ceci se reproduire.

Bunun tekrar olmasına izin vermemek için her zaman dikkatli olmalıyız.

L'idée ne m'enchante pas mais il nous faudra le laisser choisir son équipe.

Fikir hoşuma gitmedi, ama ona takımını seçtirmek zorunda olacağız.

Tom ne sait pas combien de temps il lui faudra pour faire ça.

Tom bunu yapmasının ne kadar süreceğini bilmiyor.

Si vous ne nous écoutez pas, il nous faudra avoir recours à la coercition.

Eğer bizi dinlemezseniz zor kullanmamız gerekecek.

Les médicaments vont se perdre. Il faudra trouver un moyen de les garder au frais.

Bu da ilaçlar için iyi olmaz. Onları serin tutmak için başka bir plana ihtiyacımız var.

Mais il faudra être prudent, car il y a plein de métal coupant et rouillé.

Aşırı dikkatli olmalıyız, çünkü sivri ve paslı olan çok fazla metal bulunuyor.

- Je ne pense pas que ce sera nécessaire.
- Je ne pense pas qu'il le faudra.

Onun lazım olacağını sanmıyorum.

J’ai très envie d'aller vivre en Finlande, mais il me faudra d’abord améliorer mon suédois.

Gerçekten Finlandiya'ya gitmek ve orada yaşamak isterim ama ilk olarak İsveççemi geliştirmem gerekecek.

- Je vais devoir parler à Tom à ce propos.
- Il faudra que j'en parle à Tom.

Tom'la onun hakkında konuşmak zorunda kalacağım.

Avec la fermeture du pont, il faudra beaucoup plus de temps pour se rendre à l'aéroport.

- Köprünün kapanmasıyla artık havalimanına gitmek çok daha uzun sürecek.
- Havalimanına gitmek, köprünün kapanmasıyla çok daha uzun sürecek.

- J'ai perdu mon passeport. Il m'en faudra un nouveau.
- J'ai perdu mon passeport. Je devrai en refaire faire un.

Pasaportumu kaybettim. Yeni bir tane almak zorunda kalacağım.

- Il va falloir bosser dur si tu veux passer l'examen.
- Il faudra travailler dur si vous souhaitez réussir l'examen.

Sınavı geçmek istiyorsan çok çalışmalısın.

- Je ne sais pas combien de temps il faudra.
- Je n'ai aucune idée de combien de temps ça va durer.

Onun ne kadar süreceği hakkında hiçbir fikrim yok.

Si la porte n'est pas bien ajustée, il te faudra poncer un peu le bois jusqu'à ce qu'elle se ferme proprement.

Kapı uymuyorsa, düzgün şekilde kapanana kadar ahşabı biraz rendelemek zorunda kalabilirsin.

- Tu devras prendre sa place, au cas où il ne puisse venir.
- Vous devrez prendre sa place, au cas où il ne puisse venir.
- Il faudra que vous preniez sa place, au cas où il ne puisse venir.
- Il faudra que tu prennes sa place, au cas où il ne puisse venir.

Gelemediği takdirde, onun yerini almak zorunda kalacaksınız.

Mon nouvel ouvre-boîte est plus robuste que l'ancien, alors j'espère qu'à l'avenir il ne me faudra pas plus de 2 minutes pour accéder à mes haricots.

Yeni konserve açacağım eskisinden daha sağlam, böylece umarım bezelyelerime kavuşmak artık 2 dakikamı almayacak.