Translation of "Façons" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Façons" in a sentence and their turkish translations:

J'irai, de toutes façons.

Yine de gideceğim.

De 7 façons différentes presque instantanément.

yedi farklı şekilde bakma becerim var.

Elle voulait sortir, de toutes façons.

- O, zaten dışarı çıkmak istedi.
- Yine de dışarı çıkmak istedi.

- On peut interpréter cette phrase de deux façons.
- Cette phrase peut être interprétée de deux façons.

Bu cümle iki şekilde yorumlanabilir.

- Que faisiez-vous tous deux là, de toutes façons ?
- Que faisiez-vous toutes deux là, de toutes façons ?
- Qu'y faisiez-vous tous les deux, de toutes façons ?
- Qu'y faisiez-vous toutes les deux, de toutes façons ?

Neyse siz ikiniz orada ne yapıyordunuz?

On peut la suivre de deux façons.

Tamam, iz sürmek için iki yol var.

On trouvera d'autres façons d'appeler à l'aide.

Yardım çağırmak için başka yollar bulacağız

J'ai essayé de toutes les façons possibles.

Her yolu denedim.

C'est trop tard, de toutes les façons.

Her halükarda çok geç.

Nous avons des façons de penser différentes.

Farklı düşünme tarzlarımız var.

Heureusement, il existe plein de façons d'y arriver.

Neyse ki başarıya ulaşmanın bir sürü yolu var.

Je ne l'ai jamais apprécié, de toutes façons.

Zaten böyle bir şey asla yapmadım.

Je n'en ai pas envie, de toutes façons !

Zaten canım istemiyor!

De toutes façons, c'est toujours de ma faute.

Her durumda, o her zaman benim hatam

Trois générations voient les choses de trois façons.

Üç kuşak şeyleri üç şekilde görür.

- Combien de façons y a-t-il de faire ça ?
- Combien de façons y a-t-il de faire cela ?

Onu yapmanın kaç yolu var?

Quelle impression ces façons de parler vous ont faite ?

Bu şekilde bir konuşma sizi nasıl hisettirdi?

Je n'ai jamais aimé celui-là de toutes façons.

Zaten ondan asla hoşlanmadım.

Il y a plusieurs façons de mesurer la vitesse.

Hız ölçmenin birkaç yolu vardır.

Qu'est-ce que tu fais ici de toutes façons ?

- Neyse, burada ne yapıyorsun?
- Zaten burada ne yapıyorsun ki?

Sur les façons de s'engager socialement sans être physiquement présent.

fiziksel olarak mevcut olmadan sosyal ilişki kurma yolları bulmak.

Il y a de nombreuses façons différentes de le faire.

Bunu yapmanın birçok farklı yolu var.

Pour toutes nos façons de ne pas compter sur votre force.

her an için bizleri affedin.

Il y a pas mal de façons de tuer un chat.

Bir kediyi öldürmenin birden fazla yolu var.

De toutes façons, je peux y aller si la pluie cesse.

Yine de, yağmur durduğunda dışarı çıkabilirim.

- Je me fiche que tu y ailles ou pas. J'y vais de toutes façons.
- Je me fiche que vous y alliez ou pas. J'y vais de toutes façons.

Gidip gitmemen umurumda değil. Ben zaten gidiyorum.

Mais il y a deux façons de procéder. Vous allez en choisir une.

Ama bunu yapmanın birkaç farklı yolu var. Buna siz karar vereceksiniz.

Que tu sois d'accord ou non, je vais le faire de toutes façons.

- Sen ne dersen de, ben bunu her şekilde yapacağım.
- Beğen ya da beğenme, ben bunu her şekilde yapacağım.

Et toutes les façons dont nous pouvons nous éloigner de la sphère publique

ve kendimizi kamusal alanlardan uzak tutabildiğimiz her yol,

Le fait est que de bien des façons et dans tant d'endroits dans le monde,

Ancak gerçek dünyanın her yerinde pek çok farklı şekilde etrafımızı sarmış,

- Les deux façons d'écrire sont correctes.
- Les deux orthographes sont correctes.
- Les deux orthographes sont justes.

Her iki yazım da doğru.

Elles forcent les animaux à trouver de nouvelles façons de vivre la nuit. DES VILLES QUI NE DORMENT PAS

Hayvanları, geceyle başa çıkmak için yeni yöntemler bulmaya itiyor. UYUMAYAN ŞEHİRLER

- Il y a de nombreuses façons de traduire des textes.
- Il existe de nombreuses manières de traduire des textes.

Metinleri çevirmek için birçok yol var.