Translation of "Différentes" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Différentes" in a sentence and their turkish translations:

Toutes complètement différentes,

ve hepsi tamamen farklı olurdu,

Différentes cellules du cerveau codaient différentes parties du labyrinthe.

farklı beyin hücreleri labirentin farklı kısımlarını kodlardı.

Différentes selon les individus.

Bu bölgeler herkes için farklı.

De 60 nationalités différentes.

1400 insanla çalıştık.

Ces chaises sont différentes.

Bu sandalyeler farklı.

Ces cravates sont différentes.

Bu kravatlar farklı.

Vous aurez différentes réponses venant de différentes personnes à ce sujet,

Bu konuda farklı kişilerden farklı cevaplar alacaksınız,

- Mes idées sont différentes des vôtres.
- Mes idées sont différentes des tiennes.

Benim fikirlerim seninkinden farklı.

- Combien d'écoles différentes as-tu fréquentées ?
- Combien d'écoles différentes avez-vous fréquentées ?

Kaç tane farklı okula devam ettin?

Ces objects ont différentes apparences,

Bu objelerin görünümleri farklı,

Différentes doses et différents échéanciers,

test etme üzerinde çalışıyoruz,

Où différentes générations se réunissent

farklı jenerasyonlar bir araya gelir ki

Il y a différentes théories --

Bu konuda farklı teoriler var,

Il a amassé différentes informations.

Değişik bilgiler topladı.

Ces insectes sont d'espèces différentes.

Bu böcekler farklı türlerdir.

Les circonstances était alors différentes.

O zaman koşullar farklıydı.

Les choses sont différentes ici.

Eşyalar burada farklı.

Nos opinions sont assez différentes.

Bizim görüşlerimiz oldukça farklı.

Ils avaient des idées différentes.

Onların farklı fikirleri vardı.

De 7 façons différentes presque instantanément.

yedi farklı şekilde bakma becerim var.

Versions légèrement différentes de celui-ci

onun biraz daha farklı versiyonları

Votre homme a des qualités différentes

adamında değişik huyları var

Vos idées sont différentes des miennes.

Senin fikirlerin benimkinden farklı.

Tes méthodes sont différentes des miennes.

Sizin yöntem benimkinden farklı.

- Nous sommes différents.
- Nous sommes différentes.

Biz farklıyız.

- Ils sont différents.
- Elles sont différentes.

Onlar farklı.

Ce mot signifie plusieures choses différentes.

Bu kelime birkaç farklı şeyi ifade eder.

- Ils étaient différents.
- Elles étaient différentes.

Onlar farklıydı.

C'est une paire de chaussures différentes.

Bu, farklı bir çift ayakkabı.

Ce sont deux choses absolument différentes.

O ikisi çok farklı şeyler.

- Elles donnèrent des explications différentes quant à l'accident.
- Ils ont donné différentes explications sur l'accident.

Onlar kaza için farklı açıklamalar yaptılar.

L'IA peut devenir plein de choses différentes.

Yapay zekâ farklı şekillerde ortaya çıkabilir.

Dire et faire sont deux choses différentes.

Söylemek ve yapmak iki farklı şeydir.

Je travaille à différentes heures chaque jour.

Her gün farklı saatler çalışırım.

Ses idées sont assez différentes des miennes.

- Görüşleri benimkinden çok farklı.
- Onun fikirleri benimkilerden oldukça farklı.

L'auteur réunit toutes les différentes littératures européennes.

Yazar Avrupa edebiyatının tüm farklı türlerini bir araya getirmiş.

Les gens auront demain des idées différentes.

İnsanların yarın farklı düşünceleri olacak.

Dans mon pays les coutumes sont différentes.

Benim ülkemdeki gelenekler farklıdır.

Il a essayé beaucoup de méthodes différentes.

O çok farklı metotlar denedi.

Nous avons des façons de penser différentes.

Farklı düşünme tarzlarımız var.

Les choses étaient différentes à cette époque.

İşler o günlerde farklıydı.

Les problèmes d'érection peuvent avoir différentes causes.

Ereksiyon problemlerinin çeşitli nedenleri olabilir.

Il y a différentes sortes de café.

Çeşitli türlerde kahve vardır.

Mais on a essayé d'apprendre 4 langues différentes

Fakat biz dört farklı dil öğrenmeye çalıştık

Beaucoup d'entre nous travaillent à tester différentes formules,

Pek çoğumuz farklı formulleri, farklı dozajları ve farklı zamanlamaları

Il y a deux visions très très différentes.

İşte burada çok çok farklı iki görüş var.

Jouer différentes classes socio-économiques une par une

farklı sosyal ekonomik sınıflarını teker teker oynuyordu

Les chauves-souris ont de nombreuses caractéristiques différentes

yarasaların çok değişik huyları vardır

- Ils sont simplement différents.
- Elles sont simplement différentes.

Onlar adeta farklılar.

Combien de pièces différentes comportent les échecs japonais ?

Japon satrancında kaç tane farklı parça var?

Je pense que nous recherchons des choses différentes.

Bence farklı şeyler arıyoruz.

- Nous sommes très différents.
- Nous sommes très différentes.

Biz çok farklıyız.

- Nous sommes tous différents.
- Nous sommes toutes différentes.

Hepimiz farklıyız.

J'ai visité beaucoup de régions différentes en Angleterre.

İngiltere'de birçok farklı alanları ziyaret ettim.

- Ils sont tous différents.
- Elles sont toutes différentes.

Hepsi farklı.

Ce problème peut être résolu de différentes manières.

- Bu sorun, çeşitli şekillerde çözülebilir.
- Bu problem, çeşitli şekillerde çözülebilir.

Le christianisme et l'islam sont deux religions différentes.

Hıristiyanlık ve İslam, iki farklı dindir.

Ils vendent différentes sortes d'articles dans ce magasin.

Onlar o mağazada çeşitli mallar satmaktadır.

Le langage peut être employé de différentes manières.

Dil farklı şekillerde kullanılabilir.

Thomas et Marie ont des opinions très différentes.

Tom ve Mary çok farklı fikirlere sahiptir.

Nous avons des hormones différentes, des organes sexuels différents,

Farklı hormonlarımız, farklı cinsel organlarımız

Tout écosystème sain a besoin d'une variété d'espèces différentes.

Tüm sağlıklı ekosistemler çok sayıda farklı türe ihtiyaç duyar.

On a pu déterminer la répartition des différentes espèces

Farklı türlerin nerede barındığını

Les scientifiques ont proposé au moins deux explications différentes.

Bilim insanları aslında en az iki farklı açıklama öne sürdü.

Lion et tigre sont deux espèces différentes de félins.

Aslan ve kaplan kedinin iki farklı türüdür.

Il y a beaucoup de personnes différentes en Europe.

Avrupa'da bir sürü farklı insan var.

Il se vante de pouvoir parler six langues différentes.

Altı dil konuşabilmekle böbürlenir.

Les coutumes du mariage sont différentes dans chaque pays.

Evlilik gelenekleri ülkelere göre değişir.

Cette règle peut être lue de deux manières différentes.

- Bu kural iki farklı şekilde okunabilir.
- Bu kural iki farklı şekilde yorumlanabilir.

La loi et la politique sont deux choses différentes.

Hukuk ve siyaset iki farklı şeydir.

Personne ne peut avoir trois dates de naissance différentes.

Hiç kimsenin üç farklı doğum tarihi olamaz.

Pourquoi est-ce que les choses sont différentes maintenant ?

Neden işler artık farklı?

Ses idées sur l'éducation sont très différentes des miennes.

Onun eğitim üzerine fikirleri benimkinden çok farklı.

Il y a de nombreuses différentes sortes de beauté.

Pek çok farklı güzellik türü vardır.

Tom et Marie ont des philosophies de vie différentes.

- Tom ve Mary'nin hayat felsefeleri farklı.
- Tom ve Mary farklı hayat felsefelerine sahiptir.

J'ai donc commencé à faire du bénévolat pour différentes organisations

Avrupa'daki genç Müslümanlar için çalışan

En d'autres termes, je ne percevais pas des choses différentes,

Diğer bir deyişle, farklı şeyler görmedim,

Ne sont pas si différentes de mes devoirs de physique.

benim fizik ödevimden daha farklı olmadığı ortaya çıktı.

Vos idées à propos du gouvernement sont différentes des miennes.

Hükümet hakkındaki fikirleriniz benimkinden farklı.

Les figurines préhistoriques ont été interprétées de nombreuses manières différentes.

Tarih öncesi heykelcilik çok farklı şekillerde yorumlanmış.

En Amérique, les gens jouent à différentes versions du Mahjong.

Amerika Birleşik Devletleri'nde insanlar mahjong'un farklı bir sürümünü oynarlar.

Nous avons le même âge mais sommes de tailles différentes.

Aynı yaştayız ama farklı boydayız.

Je veux que les choses soient différentes cette fois-ci.

İşlerin bu sefer farklı olmasını istiyorum.

Il y a de nombreuses façons différentes de le faire.

Bunu yapmanın birçok farklı yolu var.

Il y a différentes sortes de bonbons dans cette coupe.

O kasede değişik türde şekerleme var.

Ta façon de penser et la mienne sont complètement différentes.

Olaylara bakışımız tamamen farklı.

« Je sais que nos situations sont différentes, m'a-t-il écrit.

"Durumlarımızın farklı olduğunu biliyorum," diye yazdı bana,

Avec des milliers d'espèces différentes se disputant la nourriture et l'espace,

Yemek ve alan kapma derdindeki binlerce farklı türün arasında...

Les gens qui trouvent ce trésor dans différentes mythologies seraient damnés

Farklı mitolojilerde bu hazineyi bulan kişilerin lanetneceğinden bahsediliyor

Pendant ce temps, il a participé à tant d'œuvres différentes que

Bu süre zarfında o kadar çok çeşitli çalışmalarda yer aldı ki

Nous devrions faire de notre mieux pour rendre les choses différentes.

Biz şeyleri farklı yapmak için elimizden geleni yapmalıyız.

Les prononciations japonaise et chinoise des kanjis sont très différentes, non ?

Kanji için Japonca ve Çince telaffuz çok farklı, değil mi?

Maintenant quand j'y pense, je réalise que j'ai développé 7 manières différentes

Geçmişe bakıyorum da, bir sözcüğe bakıp hangi sözcük olduğunu belirlemek için

Imaginons que je vous montre des vidéos de mains de différentes couleurs

Diyelim ki size farklı renklerdeki eller ve bu farklı renklerdeki ellere batırılan

Et il y en a de différentes sortes, certains sont en plastique,

birkaç değişik çeşit var ve bazılar plastik.

En bref, cela ne se termine pas par le comptage de différentes fonctionnalités

yani kısacası farklı özellikler saymakla bitmez