Translation of "Exprès" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Exprès" in a sentence and their turkish translations:

- Vous le faites exprès !
- Tu le fais exprès !

- Bunu mahsus yapıyorsun!
- Bunu kasten yapıyorsun!
- Bunu bile bile yapıyorsun!

- Vous avez fait ça exprès !
- Tu l'as fait exprès !

- Bunu bilerek yaptın!
- Bunu kasten yaptın!

Elle l'a fait exprès.

O, onu kasıtlı olarak yaptı.

Je l'ai fait exprès.

Onu kasten yaptım.

Il l'a fait exprès.

O bunu bilerek yaptı.

Tom l'a fait exprès.

Tom onu bilerek yaptı.

J'ai fait exprès d'échouer.

- Bilerek başarısız oldum.
- Bilerek kaybettim.
- Kasten kaybettim.

- Je pense qu'elles le font exprès.
- Je pense qu'ils le font exprès.

Sanırım onu bilerek yapıyorlar.

- Je pense qu'ils l'ont fait exprès.
- Je pense qu'elles l'ont fait exprès.

Sanırım onlar bunu bilerek yaptı.

Oui, je l'ai fait exprès.

- Evet, bunu bilerek yaptım.
- Evet, bunu kasıtlı yaptım.

- Il a fait exprès de se tromper.
- Il a commis une faute exprès.

O kasten bir hata yaptı.

- Est-ce que tu as fait ça exprès ?
- Avez-vous fait cela exprès ?

Onu kasıtlı olarak mı yaptın?

- J'ai fait exprès d'être blessant avec elle.
- J'ai fait exprès de blesser ses sentiments.

Bilerek onun hislerini incittim.

- Je sais que tu l'as fait exprès.
- Je sais que vous l'avez fait exprès.

Senin bunu kasten yaptığını biliyorum.

Je ne l'ai pas fait exprès.

- Bilerek yapmadım.
- Ben onu kasten yapmadım.
- Kasıtlı yapmadım.

Il ne l'a pas fait exprès.

O onu kasıtlı yapmadı.

- Faites-vous exprès d'essayer de m'embrouiller les idées ?
- Fais-tu exprès d'essayer de m'embrouiller les idées ?

Bilerek beni şaşırtmaya mı çalışıyorsun?

Le clown a fait exprès de tomber.

Palyaço kasıtlı olarak düştü.

- Tu as commis cette erreur exprès, n'est-ce pas ?
- Vous avez commis cette erreur exprès, n'est-ce pas ?

O hatayı kasten yaptın, değil mi?

Il a fait exprès de casser la fenêtre.

O kasıtlı olarak pencereyi kırdı.

Il a fait exprès de briser la vitre.

O pencereyi kasıtlı olarak kırdı.

Elle a fait exprès de casser la vitre.

O, pencereyi kasıtlı olarak kırdı.

Est-ce que tu as fait ça exprès ?

Onu bilerek mi yaptın?

As-tu cassé la fenêtre exprès ou par accident ?

Pencereyi kasıtlı olarak mı kırdın yoksa kazara mı?

Susan cassa le plat exprès pour montrer sa colère.

Susan, öfkesini göstermek için kasıtlı olarak tabak kırdı.

Je sais que tu ne l'as pas fait exprès.

Yaptığın şeyin kasıtlı olmadığını biliyorum.

Je ne pense pas que Tom l'ait fait exprès.

Tom'un onu bilerek yaptığını sanmıyorum.

Elle a fait exprès de me donner une adresse erronée.

Bilerek bana yanlış adres verdi.

Elle m'a acheté exprès un superbe avion miniature pour Noël.

O Noel'de bana çok güzel bir uçak satın almak için yola çıktı.

Elle a cassé l'assiette par exprès seulement pour montrer sa colère.

O sadece öfkesini göstermek için tabağı kırdı.

- Pourquoi quiconque ferait-il cela à dessein ?
- Pourquoi quiconque le ferait-il exprès ?

Neden biri bunu bilerek yapmak istesin?

Jack cassa le vase précieux de sa mère, mais il ne l'avait pas fait exprès, elle ne fut donc pas en colère.

Jack annesinin değerli bir vazosunu kırdı, ama bilerek yapmadı, bu yüzden o kızmadı.