Translation of "Parties" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Parties" in a sentence and their turkish translations:

Quand je vous dis ces parties sans connaître ces parties

bu kısımları bilmeden bu kısımları size anlattığımda

Quelques parties du cerveau sont activées,

Beyninizin bazı bölgeleri aktifleşti.

Un tout est fait de parties.

Bir bütün parçalardan oluşur.

Une trilogie comporte habituellement trois parties.

Bir trilojinin genellikle üç bölümü vardır.

- Ils sont partis.
- Elles sont parties.

Onlar gitti.

Ses filles sont parties à Tokyo.

Onun kızları Tokyo'ya gitti.

- Sont-ils partis ?
- Sont-elles parties ?

Onlar gittiler mi?

- Les deux parties ont des pourparlers cette semaine.
- Les deux parties ont des discussions cette semaine.

Bu hafta iki taraf temaslarda bulunur.

Les parties restantes dans l'espace sont poussées

uzay boşluğundaki geri kalan parçalar ise itildi

Un maillon rejoint deux parties d'une chaîne.

Bir link bir zincirin iki parçasını birleştirir.

J'ai parcouru beaucoup de parties de l'Angleterre.

- İngiltere'nin birçok kısımlarını ziyaret ettim.
- İngiltere'nin birçok kısmını ziyaret ettim.

Ce roman se compose de trois parties.

Bu romanda üç bölüm vardır.

Divisez ce segment en vingt parties égales.

Bu doğruyu yirmi eşit parçaya bölünüz.

Le Tibre divise Rome en deux parties.

Tiber nehri Roma'yı iki parçaya böler.

Ce livre est divisé en quatre parties.

Bu kitap dört bölüme ayrılmıştır.

Cette théorie se compose de trois parties.

Bu teori üç kısımdan oluşur.

Les deux parties négocièrent durant des jours.

İki taraf günlerce müzakere ettiler.

Nous appelons les parties brisées sur le continent

kıtanın içerisinde parçalanan kısımlara ise biz levha diyoruz

Était-ce vraiment des parties de cet OVNI?

gerçekten bu UFO'nun parçaları mıydı?

- Ils sont tous partis.
- Elles sont toutes parties.

Onların hepsi gitti.

J'ai divisé mon financement en trois parties égales.

Ben finansmanımı üç eşit parçaya böldüm.

Toute la Gaule est divisée en trois parties.

Tüm Galya üç parçaya bölündü.

Un arbitre ne doit favoriser aucune des parties.

Hakem her iki tarafı da desteklememelidir.

Dont toutes les parties se dilatent lors de l'inspiration,

nefes verme sırasında büzülen;

Et maintenaient certaines parties du système respiratoire en place

ve solunum sisteminin parçalarını yerine sabitleyip

Différentes cellules du cerveau codaient différentes parties du labyrinthe.

farklı beyin hücreleri labirentin farklı kısımlarını kodlardı.

Avant même d'atteindre les parties intérieures du nuage d'Oort

oort bulutunun iç kısımlarına bile ulaşamadan

parties dans l'arène libyenne, ce qui nécessite plusieurs mesures.

. Ve birkaç önlem gerektiren Libya arenasında tarafları yeniden birleştiriyor

Les fraises nouvelles sont parties comme des petits pains.

Taze çilekler sıcak kekler gibi gitti.

Certaines parties de cette ville sont vraiment très moches.

Bu şehrin bazı kısımları çok çirkin.

On va apprendre les parties du corps en français.

Biz Fransızcada vücudun parçalarını öğreneceğiz.

Nous devrions rendre justice aux deux parties dans cette affaire.

Biz o konuda her iki tarafa adaletli davranmalıyız.

- Elles sont parties sans moi.
- Ils sont partis sans moi.

Onlar ben olmadan gitti.

Le tout vaut plus que la somme de ses parties.

Bütün, parçaların toplamından daha büyüktür.

- Ils sont partis.
- Elles sont parties.
- Il n'y en a plus.

Onlar gitti.

Après moult négociations, les deux parties sont parvenues à un compromis.

Görüşmelerden sonra iki taraf, anlaşmazlık konusunda bir uzlaşmaya vardılar.

Il est interdit de fumer dans toutes les parties du restaurant.

Sigara içmek, restoranın her bölümünde yasaktır.

Est de faire en sorte que toutes les parties prenantes travaillent ensemble.

tüm paydaşları birlikte çalışmak üzere bir araya getirmek.

Touchez vos parties génitales, assurez-vous qu'elles ne feront pas votre voix

cinsel organına dokun emin ol sesini çıkartmayacaklar

- Ils sont partis en vacances ensemble.
- Elles sont parties en vacances ensemble.

Onlar tatile beraber gitti.

- Ils sont partis avant qu'on arrive.
- Elles sont parties avant qu'on arrive.

Onlar biz gelmeden önce gittiler.

- Ils sont partis à quelle heure ?
- À quelle heure sont-elles parties ?

Onlar ne zaman ayrıldı?

On voit que le cerveau humain est divisé en trois parties principales

üç ana kısma ayrıldığını görürüz.

Dégâts et les bénéfices, les gratte-ciel continuent de grimper dans différentes parties du

edilir. Ve esas olarak klimalara dayanıyor. Virüslerin ve diğerlerinin bulaşmasına ne yardımcı olur.

Irak. En effet, un accord a été conclu entre les deux parties en octobre 2000

Batı dalgakıranını uygulayan Koreli şirket Daewoo

- C'est dur de gagner quatre fois de suite.
- C'est dur de gagner successivement quatre parties.

Arka arkaya dört maçı kazanmak zordur.

Amitié entre les deux parties. Cela a commencé avec des amis Asmaa. Et cela s'est poursuivi

. Babasından tahtı devralmaya hazır olan kardeşi Basil'i terk etti.

Comme vous le savez probablement, en 1953, la péninsule coréenne s'est divisée en deux parties après

Haberiniz olduğu üzere, 1953'te, Kore Yarımadası 2 milyon insanın öldüğü savaştan

- Les gens qui sont partis hier sont écossais.
- Les personnes qui sont parties hier sont d'Écosse.

- Dün giden kişiler İskoçyalı.
- Dün ayrılan kişiler İşkoçyalı.

- En premier lieu, je devrais entendre les deux parties.
- Pour commencer, je devrais entendre les deux partis.

Önce, her iki tarafı dinlemeliyim.

D'intenses pourparlers et des années de conflit entre les parties, pour se terminer par la mise en place d'

sonra imzalanan Libya anlaşmasını , ülkeyi Avrupa'ya taşıyacak bir geçiş hükümeti

- Tout est parti.
- Tout a disparu.
- Tous partis.
- Toutes parties.
- Tout a foutu le camp.
- Tous ont décampé.
- Toutes ont décampé.
- C'en est fini.

Hepsi gitti.

- J'aime regarder le foot à la télé.
- J’aime regarder les parties de football à la télévision.
- J’aime regarder les matchs de foot à la télé.

TV'de futbol maçı izlemeyi seviyorum.

- Pourquoi n'êtes-vous pas simplement parti ?
- Pourquoi n'êtes-vous pas simplement partie ?
- Pourquoi n'êtes-vous pas simplement partis ?
- Pourquoi n'êtes-vous pas simplement parties ?
- Pourquoi n'es-tu pas simplement parti ?
- Pourquoi n'es-tu pas simplement partie ?

Neden ayrılmadın?

- Je pensais que tu étais parti.
- Je pensais que tu étais partie.
- Je pensais que vous étiez parti.
- Je pensais que vous étiez partie.
- Je pensais que vous étiez partis.
- Je pensais que vous étiez parties.

Gittiğini sanmıştım.

- Combien de temps êtes-vous parti ?
- Combien de temps êtes-vous partie ?
- Combien de temps êtes-vous partis ?
- Combien de temps êtes-vous parties ?
- Combien de temps es-tu parti ?
- Combien de temps es-tu partie ?

- Ne kadar zamandır yoktunuz?
- Ne kadardır yoktun?

- Je pensais que vous seriez parti et m'auriez quitté.
- Je pensais que vous seriez partie et m'auriez quitté.
- Je pensais que vous seriez parti et m'auriez quittée.
- Je pensais que vous seriez partie et m'auriez quittée.
- Je pensais que vous seriez partis et m'auriez quitté.
- Je pensais que vous seriez partis et m'auriez quittée.
- Je pensais que vous seriez parties et m'auriez quitté.
- Je pensais que vous seriez parties et m'auriez quittée.
- Je pensais que tu serais parti et m'aurais quitté.
- Je pensais que tu serais parti et m'aurais quittée.
- Je pensais que tu serais partie et m'aurais quittée.
- Je pensais que tu serais partie et m'aurais quitté.

Gittiğini ve beni terk ettiğini düşünmüştüm.

- Les choses n'ont simplement plus été pareilles depuis que tu es parti.
- Les choses n'ont simplement plus été pareilles depuis que tu es partie.
- Les choses n'ont simplement plus été pareilles depuis que vous êtes parti.
- Les choses n'ont simplement plus été pareilles depuis que vous êtes partis.
- Les choses n'ont simplement plus été pareilles depuis que vous êtes partie.
- Les choses n'ont simplement plus été pareilles depuis que vous êtes parties.

Sen gittiğinden beri işler henüz aynı değil.