Translation of "Compromis" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Compromis" in a sentence and their turkish translations:

Faisons un compromis.

Uzlaşalım.

Il s'agissait d'un compromis.

O bir tavizdi.

Apparemment, aucun compromis n'est envisageable.

Uzlaşma ihtimali yok gibi görünüyor.

On allait proposer un compromis.

Biz bir uzlaşma önerecektik.

Les relations impliquent des compromis.

İlişkiler uzlaşma gerektirir.

Il refusait d'accepter un compromis.

O, hiçbir uzlaşmayı kabul etmedi.

Un compromis a été trouvé.

Bir uzlaşmaya varıldı.

- Vous devez apprendre à faire des compromis.
- Tu dois apprendre à faire des compromis.

Nasıl uzlaşacağını öğrenmek zorundasın.

- Il ne pouvait y avoir aucun compromis.
- Il ne pourrait y avoir aucun compromis.

Hiçbir uzlaşma olamazdı.

Enfin, nous avons trouvé un compromis.

Sonunda bir uzlaşma noktası bulduk.

Nous avons recherché un compromis avec eux.

Onlarla uzlaşmaya çalıştık.

Finalement nous sommes parvenus à un compromis.

Sonunda bir uzlaşmaya vardık

Nous sommes finalement parvenus à un compromis.

Sonunda bir uzlaşmaya vardık.

Je suis farouchement opposé à un compromis.

Ben şiddetle bir uzlaşmaya karşıyım.

De nombreux leaders ont appuyé le compromis.

Birçok lider uzlaşmayı destekledi.

Je suis prêt à faire des compromis.

- Uzlaşmaya hazırım.
- Uzlaşmaya istekliyim.

Il est nécessaire de trouver un compromis raisonnable.

Makul bir uzlaşma bulunması gerekiyor.

Tout gouvernement se fonde sur le compromis et le troc.

Tüm yönetim uzlaşma ve takas üzerine kurulmuştur.

Je ne pense pas que nous devrions faire des compromis.

Uzlaşmamız gerektiğini sanmıyorum.

- Je ne transige pas.
- Je ne fais pas de compromis.

Uzlaşmıyorum.

- Ils sont en train de négocier pour arriver à un compromis satisfaisant.
- Elles sont en train de négocier pour arriver à un compromis satisfaisant.

Onlar tatmin edici bir uzlaşmaya varmak için müzakere ediyorlar.

Après moult négociations, les deux parties sont parvenues à un compromis.

Görüşmelerden sonra iki taraf, anlaşmazlık konusunda bir uzlaşmaya vardılar.

Une résolution sur un compromis restreint est préférable à rien du tout.

Sulandırılmış bir uzlaşma önergesi hiç yoktan daha iyidir.

Et voilà le problème: chacune de ces projections a son lot de compromis

Ve büyük bir sorun var: Bu projeksiyonlardan her biri şekilde, mesafe de,

Mais, aussi longtemps que nous utiliserons des planisphères, nous aurons à faire aux compromis des projections. Rappelez-vous juste de cela:

Ancak, düz haritalar kullandığımız sürece projeksiyonların saçmalıklaını ele alacağız, şunu unutmayın:

Après de vives discussions, un compromis a été adopté à l'effet que les fumeurs pourront maintenant fumer dans le coin pour fumeurs.

Hararetli bir tartışmadan sonra,uzlaşma sağlandı.Sigara içme köşesinde sigara içenlerin sigara içmesine izin verilecek.