Translation of "Casser" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Casser" in a sentence and their turkish translations:

Va te casser une jambe.

- Başarılar!
- Şeytanın bacağını kır.

Il faut casser la serrure.

Kilidin kırılması gerekecek.

- Tom a vu Mary casser la fenêtre.
- Tom vit Mary casser la fenêtre.

Tom Mary'nin camı kırdığını söyledi.

On sait que ça va casser

kırılacağını biliyoruz

Donc apocalyptique ne peut pas casser.

yani kıyamet kopmaya bilir.

Tom essaye de casser le verrou.

Tom kilidi kırmaya çalışıyor.

Aller à l'hôpital avant de les casser

biz onları kırmadan hastaneye gitmeye

- Il va casser.
- Il va se briser.
- Ça va casser.
- Ça va se biser.
- Ça va rompre.

O kırılacak.

Il a fait exprès de casser la fenêtre.

O kasıtlı olarak pencereyi kırdı.

Nous n'allons pas casser quoi que ce soit.

Bir şey kırmıyoruz.

Elle a fait exprès de casser la vitre.

O, pencereyi kasıtlı olarak kırdı.

- Il pourrait se casser.
- Il pourrait se briser.

Kırabilir.

Fais attention à ne pas casser les œufs.

Yumurtaları kırmamak için dikkatli ol.

- On ne fait pas d'omelette sans casser les œufs.
- On ne peut pas faire d'omelette sans casser des œufs.

- Yumurta kırmadan omlet yapamazsın.
- Hem karnım doysun, hem pastam dursun olmaz.

On ne fait pas d'omelettes sans casser des œufs.

- Yumurta kırmadan omlet yapamazsın.
- Hem karnım doysun, hem pastam dursun olmaz.

On a utilisé un marteau pour casser la fenêtre.

Pencereyi kırmak için bir çekiç kullanıldı.

On ne fait pas d'omelette sans casser des œufs.

Omlet yapmak için bir yumurta kırmak zorundasın.

Casser les œufs et séparer les jaunes des blancs.

Yumurtaları kır ve sarıları ve beyazları ayır.

On ne fait pas d'omelette sans casser les œufs.

Yumurtaları kırmadan omlet yapılmaz.

Une réponse naturelle est de chercher à casser la machine,

burada doğal tepki mekanizmayı yok etmek,

Mettez du lait, laissez-le casser sous forme de yaourt

süt koy bozulmasın yoğurt olarak çıksın

Je ne veux pas risquer de me casser la jambe.

Bacağımın kırılması riskini istemiyorum.

- La serrure doit être brisée.
- Il faut casser la serrure.

Kilit kırılmış olmalı.

Je suis terriblement confus, je viens de casser votre cendrier.

Kendimi berbat hissediyorum, ama ben sadece kül tablanı kırdım.

- Elles ne sont point mûres, vous allez vous casser les dents!
- Ils ne sont pas du tout mûrs. Tu vas te casser les dents !

Onlar hiç olgun değiller. Dişlerinizi kıracaksınız!

Vous devriez l'emmener chez le médecin par persuasion sans le casser

onu kırmadan ikna yolu ile doktora götürmelisiniz

- Je veux m'en aller.
- Je veux me barrer.
- Je veux me casser.

Gitmek istiyorum.

Tu as volé mon vélo, et maintenant je vais te casser la figure.

Bisikletimi çaldın ve şimdi ben senin ağzını burnunu dağıtacağım.

- Tu vas le briser si tu ne fais pas attention.
- Tu vas le casser si tu ne fais pas attention.
- Vous allez le casser si vous ne faites pas attention.

Dikkatli olmazsan onu kıracaksın.

- Je n'arrive pas à casser ce code.
- Je n'arrive pas à déchiffrer ce code.

Bu kodu kıramam.

- S'il te plaît, fais attention à ne pas briser le vase.
- S'il vous plaît, faites attention à ne pas briser ce vase.
- Je t'en prie, veille à ne pas casser ce vase.
- Je vous en prie, veillez à ne pas casser ce vase.

Lütfen bu vazoyu kırmamak için dikkatli ol.

Le gaz lacrymogène pousse les gens à fuir et à casser des vitres afin de se cacher et recevoir de l'aide.

göz yaşartıcı gaz insanların kaçmasına ve kırılmasına neden olur pencereleri gizlemek ve yardım almak için.

- S'il vous plaît, faites attention à ne pas briser ce vase.
- Je t'en prie, veille à ne pas casser ce vase.

Bu vazoyu kırmamak için dikkatli ol.