Translation of "Donc" in Turkish

0.032 sec.

Examples of using "Donc" in a sentence and their turkish translations:

- Donc qui ?
- Qui donc ?

Öyleyse kim?

Donc…

Bu yüzden de...

Pourquoi donc ?

Buna ne dersiniz?

donc queue

yani kuyruk

- Je pense donc je suis.
- Je pense, donc je suis.
- Je pense, donc j'existe.

Düşünüyorum, öyleyse varım.

- Où donc l'as-tu acheté ?
- Où donc l'avez-vous acheté ?
- Où donc l'as-tu achetée ?
- Où donc l'avez-vous achetée ?
- Où donc en avez-vous acheté ?

Bunu nereden satın aldın?

C'est donc fascinant :

Yani büyüleyici bir şey.

donc pas d'herbe.

bu da demek oluyor ki hiç çim mevcut değildi.

Donc j'étais indifférent.

Ben tarafsızdım.

« Viens donc, obstacle.

"Hadisene, karşımdaki engel.

donc ça retourne

yani eski haline geri dönüyor

Donc à Uşak

Yani Uşakta

Donc ils disent

yani diyorlar ki

donc ça disparaît

yani kayboluyor

Donc une seconde

O zaman bir saniye

Donc demandez-vous :

Kendinize şunu sorun:

Donc Google Chrome

Yani Google Chrome

C'était donc vrai !

Bu yüzden doğruydu!

- Je traduis, donc je suis.
- Je traduis, donc j'existe.

Çeviri yapıyorum, öyleyse varım.

- Que dois-je donc faire ?
- Que vais-je donc faire ?

Ne yapmam gerekiyor?

- Donc, quel est votre nom ?
- Donc, quel est ton nom ?

Peki, sizin adınız ne?

Considérez donc alors ceci :

Göz önünde bulundurulması gereken başka bir şey daha var.

Donc voilà le truc :

Mesele şu:

donc pourquoi le remarquer ?

ne diye onu fark edebilirdim ki?

Donc en faisant ça,

Bunun sonucunda,

Donc, la chute arrive

Bitiş cümlesi de,

Donc, en d'autres termes,

Kısaca,diğer bir deyişle,

Donc, qui suis-je ?

Peki ben kimim?

J'ai donc dû changer.

Yani, değişmek zorundaydım.

donc tout est pareil

yani her şeyleri aynı

donc fraude trois papeterie

yani dolandırıcılık üç kağıtçılık

donc je suppose qu'aujourd'hui

yani bu gün sanırım

Il hiberne donc quotidiennement

yani günlük kış uykusuna yatıyor

Voici donc une situation

Yani burada şöyle bir durum var

C'est donc très blessant.

Yani bu çok yaralayıcı işte başkalarının söylemleriyle buralara geliyoruz

Donc ça a coulé

Yani aslında battı

Donc, fondamentalement, un insecticide

yani kısacası böcek ilacı

Il s'ensuit donc, que ...

O böylece izler..

Donc c'est ça Tatoeba.

Bu yüzden o Tatoebadır.

- N'éveillez donc pas ainsi mes espoirs.
- N'éveille donc pas ainsi mes espoirs.

Ümitlerimi öyle yükseltmeyin.

- Donc, tu l'aimes ?
- Donc, vous l'aimez ?
- Alors, vous l'aimez ?
- Alors, tu l'aimes ?

Peki, bundan hoşlanıyor musun?

- Je m'ennuyais donc je suis parti.
- Je m'ennuyais donc je suis partie.

Sıkıldım, bu nedenle ayrıldım.

- J'étais fatigué, j'allai donc au lit.
- J'étais fatigué, je suis donc allé au lit.
- J'étais fatiguée, j'allai donc au lit.
- J'étais fatiguée, je suis donc allé au lit.

Yorgundum bu yüzden yatmaya gittim.

Compétences rares et donc précieuses.

nadir ve değerli olan budur.

Ils ont donc dit non

Ve tabii hayır dediler,

Demain, c'est samedi. Donc dimanche.

Yarın Cumartesi. Pazar.

Donc si vous souhaitez vraiment

Eğer gerçekten

Et donc leurs causes véritables

bu sebeple gerçekleşme sebeplerini

Donc je n'ai rien dit.

Bende bir şey söylemedim.

Ça sera donc votre punition.

ve bu sizin cezanız, işte burada.

donc il avait aussi ça.

Bir de bu vardı tabii.

Mais qui est-ce donc ?

O kim zaten?

Donc, si vous êtes américain,

Bu yüzden eğer Amerikalıysanız

Nous apprenons donc à filtrer.

Yaptığımız şey süzmeyi öğrenmek.

donc renvoient différemment la lumière.

yani ışığı farklı yansıtıyorlar.

Donc que j'apprécie ou pas

Yani hoşuma gitsin ya da gitmesin

On doit donc être prudents.

Bu yüzden tedbirli davranmalıyız.

C'est donc un autre indicateur.

Bu da başka bir gösterge.

Il faut donc être rusé.

Bu yüzden yaratıcı olmalısınız.

Je pêchais donc par omission,

Benim günahlarım ise ihmal,

Et sont donc sans risques.

ve bu yüzden güvenli olduğunu düşünüyor.

Et font donc la une.

dolayısıyla haber değerleri vardır.

J'ai adopté donc un plan.

Bundan dolayı, bir plan yaptım.

Les choses allaient donc bien.

Böylece bir şeyler yolunda gidiyordu.

C'est donc devenu le standard.

ve bu standart hâlini aldı.

donc on doit faire vite.

yani acele etmeliyiz.

Allons donc à cet endroit

Oraya bir bakalım.

Beaucoup de choses similaires donc

Tüm dünyada çok fazla benzerlik paylaşıyoruz,

Donc, l'action directe et égoïste,

Şimdi, hakikaten burada kişisel çıkarlı hareket

donc personne ne peut parler

o yüzden kimse sesini çıkaramıyor

Donc le 20 juillet 1969

Bu yüzden 20 Temmuz 1969 yılında

Groupes récemment restés donc Köprüdekiler

en son kalan grup yani köprüdekiler

Donc oui, la civilité paie.

Ve evet, naziklik para eder.

Je pense, donc je suis.

Düşünüyorum, öyleyse varım.

Rendez-nous donc visite demain !

Bizi yarın ziyaret edin.

"Donc, je suis un contractuel,"

Yani sözleşmeli bir çalışanım.

Qu'as-tu donc dit, bordel ?

Ne dedin sen be?

N'as-tu donc aucune ambition ?

Hiç tutkun yok mu?

Où est donc allé Tom ?

Tom'un nereye gittiğini merak ediyorum.

Donc, quel est le problème ?

Ee, sorun nedir?

Qu'est-ce donc que cela ?

O nedir?

Je pense donc Dieu est.

- Düşünüyorum, öyleyse Tanrı var.
- Bence bu nedenle Tanrı var.

Je pense, donc je fuis.

Sanırım, bu yüzden kaçarım.

- Ne parlez-vous donc pas le tatoébaïque ?
- Ne parlez-vous donc pas le tatoébais ?
- Ne parlez-vous donc pas le tatoében ?

Tatoebaca konuşmuyor musun?

- Qu'ai-je donc fait pour mériter ça ?
- Qu'ai-je donc fait pour mériter cela ?

Bunu hak etmek için ne yaptım?

- Tu as sommeil, donc va te coucher.
- Vous avez sommeil, donc allez vous coucher.

Sen uykulusun, o yüzden yatmaya git.

- Donc, qui a gagné les élections italiennes ?
- Donc, qui a remporté les élections italiennes ?

Peki, İtalyan seçimlerini kim kazandı?

Et c'était cool, c'était cool, donc...

yani sorun yoktu, güzel.

donc cela va être très court.

yani kısa bir uygulama olacak.

Nous n'avons donc pas suffisamment investi

Ülkelerin halk sağlığı alanındaki temel kapasitelerini

J'ai donc commencé à me dire :

Böylece düşünmeye başladım:

C'est donc je que j'ai fait.

Ben de öyle yaptım.

Il bâtit donc une grande muraille.

ve etrafına bu yüksek duvarı inşa etti.

Donc, je suis retournée à Berlin.

Bu yüzden Berlin'e geri döndüğümde

Je vous mets donc au défi :

Her birinize meydan okuyorum,

Donc, la statistique en gros titre

Yani özetle, manşetteki istatistik