Translation of "Pourvu" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Pourvu" in a sentence and their spanish translations:

Pourvu qu'elle vienne.

Ojalá venga.

Pourvu qu'il pleuve demain.

Ojalá llueva mañana.

Tu es pourvu de nombreux ouvrages.

Tienes un montón de libros.

Qu'importe le flacon, pourvu qu'on ait l'ivresse.

Qué mas da la botella siempre que nos emborrachemos.

Pourvu qu'il puisse venir ! J'aimerais le voir.

¡Ojalá pueda venir! Me encantaría verle.

N'importe quelle voiture fera l'affaire, pourvu qu'elle roule.

Con tal de que corra, cualquier coche sirve.

N'importe quand, pourvu que ce soit après six heures.

Cuando sea, con tal que después de las seis.

N'importe quel livre fera l'affaire pourvu qu'il soit intéressant.

Cualquier libro está bien, siempre y cuando sea interesante.

Ils ont pourvu en nourriture les victimes de la guerre.

Ellos proveyeron a las víctimas de la guerra de alimentos.

N'importe quelle montre fera l'affaire, pourvu qu'elle soit bon marché.

Cualquier reloj valdrá en tanto que sea barato.

- J'ai des yeux.
- Je suis pourvu d'yeux.
- Je suis doté d'yeux.

Tengo ojos.

- Je te prêterai tous les livres dont je dispose, pourvu que tu les gardes propres.
- Je vous prêterai tous les livres dont je dispose, pourvu que vous les gardiez propres.

Te prestaré cualquiera de mis libros siempre que lo mantengas limpio.

- Il a de longues jambes.
- Il est doté de longues jambes.
- Il est pourvu de longues jambes.

Él tiene piernas largas.

- L'œil a la capacité naturelle de voir.
- L'œil est naturellement doté de vision.
- L'œil est naturellement pourvu de la capacité de voir.

El ojo tiene la capacidad natural de ver.

- Ce navire est équipé d'un treuil pour lever l'ancre.
- Ce navire est pourvu d'un treuil pour lever l'ancre.
- Ce navire est doté d'un treuil pour lever l'ancre.

Este barco está equipado con un torno para levantar el ancla.

Je suis homme avant d'être Français, Anglais ou Russe, et s'il y avait opposition entre l'intérêt étroit de nationalisme et l'immense intérêt du genre humain, je dirais, comme Barnave : « Périsse ma nation, pourvu que l'humanité triomphe! ».

Antes de ser francés, inglés o ruso, soy un hombre, y si hubiera una oposición entre el interés estrecho del nacionalismo y el inmenso interés del ser humano, diría, como Barnave: «¡Que muera mi nación, siempre que triunfe la humanidad!».

- Je te comprends si tu ne parles pas très vite.
- Je vous comprends, si vous ne parlez pas trop vite.
- Je vous comprends, à condition que vous ne parliez pas trop vite.
- Je vous comprends, pourvu que vous ne parliez pas trop vite.

Comprendo cuando no hablas muy rápido.