Translation of "Après" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "Après" in a sentence and their spanish translations:

- Lis après moi.
- Lisez après moi.

- Lee después de mí.
- Lea después de mí.

- Répète après moi.
- Répétez après moi.

Repite después de mí.

Peu après,

Poco después,

Après l'apocalypse :

¿saben qué les dije?

Après vous.

- Después de usted.
- Después de vosotros.
- Después de vosotras.
- Después de ustedes.

Après ça,

Y luego, después de eso,

Après une semaine de recherches, jour après jour,

Finalmente, después de buscarla durante una semana, día tras día,

- Où irons-nous après ?
- Où allons-nous après ?

¿Dónde vamos después?

- Reviens cet après-midi.
- Revenez cet après-midi.

Vuelve esta tarde.

Après une conférence,

Después de dar una charla,

Après quelques semaines.

en pocas semanas.

Et après-demain ?

¿Y qué me dicen de pasado mañana?

Après l'ouragan Katrina,

después del huracán Katrina,

Après la ménopause.

tras la menopausia.

Mais et après ?

¿Y después qué?

Après la mousson,

Luego del monzón,

Quelques mois après,

Y unos meses después,

Après la réunification.

nuevo después de la reunificación.

Venez après-demain.

- Venga pasado mañana.
- Venid pasado mañana.

Je reviens après.

Volveré más tarde.

À après-demain !

Nos vemos en dos días.

Après vous, madame !

¡Después de usted, señora!

Attends après elle.

- Espera por ella.
- Espérala.

Viens après-demain !

Ven pasado mañana.

Année après année,

año tras año,

Un après-midi, après une longue journée de classe

Una tarde, tras un largo día de enseñar a niños de 8 años

- Je t'écrirai après-demain.
- Je vous écrirai après-demain.

Te escribiré pasado mañana.

- Mai se trouve après avril.
- Mai vient après avril.

Mayo viene después de abril.

- Après l'hiver vient le printemps.
- Après l'hiver, le printemps.

Después del invierno viene la primavera.

- Je commence cet après-midi.
- Je commence cette après-midi.
- Je commencerai aujourd'hui après-midi.

Empiezo esta tarde.

- Ils moururent l'un après l'autre.
- Elles moururent l'une après l'autre.
- Ils sont morts l'un après l'autre.
- Elles sont mortes l'une après l'autre.

Ellos murieron uno tras otro.

- Je te le dirai après.
- Je te le dirai après coup.
- Je vous le dirai après.
- Je vous le dirai après coup.

Se lo contaré después.

Elle vit une vie après son mari après le mariage

ella vive una vida después de su esposo después del matrimonio

- Je commence cet après-midi.
- Je commence cette après-midi.

Empiezo esta tarde.

- Je l'attendais heure après heure.
- Je l'attendis heure après heure.

Hora tras hora la esperé.

- Il l'a regretté après coup.
- Il le regretta après coup.

Él se arrepintió más tarde.

- Répète chaque phrase après moi.
- Répétez chaque phrase après moi.

Repite cada frase después de mí.

- Je pars cet après-midi.
- Je pars cette après-midi.

Salgo esta tarde.

- Tu avais tort après tout.
- Vous aviez tort après tout.

Estabas equivocado después de todo.

- Comment était votre après-midi ?
- Comment était ton après-midi ?

¿Cómo estuvo tu tarde?

- Le printemps vient après l'hiver.
- Le printemps arrive après l'hiver.

La primavera viene después del invierno.

- Je te reverrai cette après-midi.
- Je te reverrai cet après-midi.
- Je vous reverrai cette après-midi.
- Je vous reverrai cet après-midi.

Te veré de nuevo esta tarde.

Après, la situation s'améliore,

pero después de eso, las cosas se establecen

Après le premier trimestre,

Después de este primer trimestre,

Et dix ans après,

Y luego, diez años más tarde

Juste après cette interaction,

Justo después del altercado,

Mais quelques jours après,

Pero unos días más tarde,

Après plusieurs nuits blanches,

Así que, después de varias noches de insomnio,

Après 16 mois d'hospitalisation,

Más de 16 meses en el hospital,

Mais après avoir creusé

Pero despues de cavar

Quitte après 40 jours

Sale después de 40 días.

Bactéries après l'invasion mongole

Bacterias después de la invasión mongol

Ou après 300 ans

O después de 300 años

Aujourd'hui, 25 ans après,

Ahora, 25 años después,

Peu de temps après,

No mucho tiempo después,

Mais surtout après l'inondation.

sino especialmente después de la inundación.

Son chien m'aboie après.

Su perro me ladra.

Après l'automne vient l'hiver.

Después del otoño viene el invierno.

Après moi, le déluge !

¡Después de mí, el diluvio!

Rencontrons-nous après-demain.

Juntémonos pasado mañana.

On va voir après.

Después veremos.

Dimanche vient après samedi.

El domingo va después del sábado.

- Et après ?
- Et après ?

- ¿Y qué?
- ¿Y entonces?

Tu es après moi.

Estás después de mí.

Où allons-nous après ?

¿Adónde después?

Après nous, le déluge.

Después de nosotros, el diluvio.

On se voit après.

Nos vemos luego.

Lundi vient après dimanche.

El lunes viene después del domingo.

Et après 30 jours,

y después de 30 días,

- Après quoi il alla chez lui.
- Après, il alla chez lui.

Después de eso, él se fue a casa.

- Après la tempête, ce fut calme.
- Après la tempête, c'était calme.

- Después de la tormenta llegó la calma.
- Tras la tormenta llegó la calma.
- Tras la tormenta se hizo la calma.

- Continuons le jeu après manger.
- Continuons le jeu après le déjeuner.

Sigamos el juego después de almorzar.

- Il viendra cet après-midi.
- Il va venir cet après-midi.

Él vendrá esta tarde.

- Tu es occupé demain après-midi ?
- Êtes-vous occupé demain après-midi ?
- Êtes-vous occupée demain après-midi ?

¿Estáis ocupados mañana por la tarde?

- Pleuvra-t-il cet après-midi ?
- Pleuvra-t-il cette après-midi ?
- Va-t-il pleuvoir cet après-midi ?
- Va-t-il pleuvoir cette après-midi ?

- ¿Lloverá esta tarde?
- ¿Va a llover esta tarde?

- Après la pluie, le beau temps.
- Après la pluie vient le beau temps.
- Après la pluie le beau temps.

Después de la tormenta viene la calma.