Translation of "Vienne" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "Vienne" in a sentence and their spanish translations:

J'attends qu'il vienne.

Espero que él venga.

J'ordonne qu'il vienne.

Ordeno que venga.

Pourvu qu'elle vienne.

Ojalá venga.

- Il se peut qu'elle vienne.
- Il est probable qu'elle vienne.

Ella probablemente vendrá.

- Il se peut qu'elle vienne.
- Il est possible qu'elle vienne.

- Puede que venga.
- Ella podría venir.

- J'attendrai ici jusqu'à ce qu'il vienne.
- J'attendrai ici qu'il vienne.

- Esperaré aquí a que él venga.
- Esperaré aquí hasta que él venga.

Pour qu'on vienne m'accueillir.

esperando a que aparecieran,

À Vienne, en Autriche,

En Viena, Austria,

Je doute qu'il vienne.

Dudo que él venga.

Je compte qu'il vienne.

Cuento con que él venga.

J'attends qu'elle vienne ici.

Estoy esperando a que ella venga.

Dites-lui qu'il vienne.

Dígale que venga.

J'attendrai ici qu'il vienne.

Esperaré aquí a que él venga.

Elle voulait que je vienne.

Quería que yo viniese.

Il est possible qu'elle vienne.

Puede que venga.

Il se peut qu'elle vienne.

Puede que venga.

Vienne est une ville magnifique.

Viena es una ciudad magnífica.

Voulez-vous que je vienne ?

¿Quiere que yo venga?

Il est probable qu'elle vienne.

Es probable que ella venga.

J'attendrai jusqu'à ce qu'elle vienne.

Esperaré a que venga ella.

C'est possible que Jeanne vienne.

Puede que venga Jane.

Vienne est une jolie ville.

Viena es una hermosa ciudad.

- J'aurais aimé qu'elle vienne hier soir.
- J'aurais aimé qu'elle vienne la nuit dernière.

- Desearía que ella hubiera venido anoche.
- Ojalá ella hubiera venido anoche.

- Il attendit jusqu'à ce qu'elle vienne.
- Il a attendu jusqu'à ce qu'elle vienne.

Él esperó hasta que ella llegó.

Il faut qu'on vienne me récupérer.

Necesito que me saquen de aquí.

Et qu'un scorpion vienne les manger.

y, así, quizás, un escorpión venga a alimentarse de ellos.

Il se peut qu'il vienne demain.

Puede que venga mañana.

J'insiste pour qu'il vienne avec nous.

Insisto en que él debería ir con nosotros.

Je m'attendais à ce qu'il vienne.

Yo pensaba que él vendría.

J'attendrai ici jusqu'à ce qu'il vienne.

Esperaré aquí hasta que él venga.

Je crains qu'il ne vienne pas.

Me temo que no vendrá.

Je serais très heureux qu'il vienne.

Me hará muy feliz si viene.

J'attendrai ici jusqu'à ce qu'elle vienne.

Voy a esperar aquí hasta que venga.

Il est peu probable qu'elle vienne.

Es poco probable que ella venga.

J'attends ici jusqu'à ce qu'elle vienne.

- Voy a esperar aquí hasta que venga.
- Esperaré aquí hasta que ella venga.

Tom doute que Mary vienne demain.

Tom duda que Mary venga mañana.

- Cela m'est indifférent qu'il vienne ou pas.
- Qu'il vienne ou pas, pour moi c'est égal.

- No me importa si él viene o no.
- Me da igual que venga o no.
- Me da lo mismo si él viene o no.

- Elle attendit qu'il vienne à la maison.
- Elle a attendu qu'il vienne à la maison.

Ella esperó que él llegara a casa.

Jusqu'à ce que l'hélico vienne me récupérer.

hasta que el helicóptero venga a buscarme.

J'ai téléphoné afin d'être sûr qu'il vienne.

Lo llamé para confirmar que vendría.

Je pense qu'il est possible qu'il vienne.

Creo que es posible que él venga.

Il n'y a aucune chance qu'il vienne.

No hay ninguna chance de que él venga.

Elle a désapprouvé mon voyage à Vienne.

Desaprobó mi viaje a Viena.

Qu'elle vienne ou non, ça m'est égal.

Que ella venga o no me da igual.

Cela m'est indifférent qu'il vienne ou pas.

- No me importa si él viene o no.
- Me da igual que venga o no.
- Me da lo mismo si él viene o no.

Jusqu'à ce que cela vienne à la lumière.

Y hasta que ese día llegue,

Il dit, « Que Dieu nous vienne en aide ! »

Él dijo: '¡Que Dios nos ayude!'

Ça n'a pas de sens d'attendre qu'il vienne.

No tiene sentido esperar por él.

- Il est probable qu'elle vienne.
- Elle viendra probablement.

Ella probablemente vendrá.

Viendra-t-elle ? Ce serait bien qu'elle vienne.

- ¿Vendrá ella? Estaría bien que viniera.
- ¿Ella vendrá? Sería bueno si viniera.

Ça m'a paru étrange qu'il ne vienne pas.

Me pareció extraño que no apareciera.

Qu'il vienne ou pas, pour moi c'est égal.

- No me importa si él viene o no.
- Me da lo mismo si él viene o no.

Qu'il vienne ou pas ne joue aucun rôle.

Importa poco si viene o no.

Tom aimerait que Mary vienne lui rendre visite.

A Tom le gustaría que Mary viniera a visitarle.

- En 1683, les Turcs assiégeaient Vienne pour la deuxième fois.
- En 1683, les Turcs assiégèrent Vienne pour la seconde fois.
- En 1683, les Turcs ont assiégé Vienne pour la deuxième fois.

En 1683, los turcos asediaron Viena por segunda vez.

Notre professeur de musique me conseilla de visiter Vienne.

Nuestro profesor de música me aconsejó visitar Viena.

Il est possible que mon frère vienne ce soir.

Es posible que venga mi hermano esta tarde.

Quelqu'un avait-il changé quelque chose avant qu'elle vienne ?

- ¿Alguien cambió algo aquí antes de que ella viniera?
- ¿Alguien ha cambiado algo aquí antes de que ella viniese?

Je n'aime pas qu'il vienne si souvent chez moi.

No me gusta que él venga a mi casa tan seguido.

- Il se peut qu'elle vienne.
- Peut-être vient-elle.

Puede que venga.

Je crains que le monstre ne vienne cette nuit.

Temo que venga el monstruo esta noche.

Il se peut qu'il vienne nous voir ce soir.

Puede venir a vernos esta noche.