Translation of "Note" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Note" in a sentence and their spanish translations:

Partageons la note.

Dividámonos la cuenta.

- Elle me laissa une note.
- Elle m'a laissé une note.

Me dejó una nota.

- Écris-le !
- Note-le !

¡Anótalo!

- Il faut que quelqu'un paie la note.
- Quelqu'un doit payer la note.

Alguien tiene que pagar la factura.

Pourrais-je avoir la note ?

¿Me da la cuenta?

Note-le avant de l'oublier.

Anótalo antes de que se te olvide.

Je m'occupe de la note.

Yo pagaré.

Veuillez prendre note de cela !

Por favor, toma nota de esto.

J'ai eu une mauvaise note.

Me he sacado una mala nota.

Veuillez prendre note de mon adresse.

Por favor, escriba mi dirección.

Note l'adresse de Tom pour Marie.

Anota para Mary la dirección de Tom.

J'ai foiré la toute première note.

Pifié en la primera nota.

Tom laissa une note pour Marie.

Tom le dejó una nota a Mary.

- Prends note de ce qu'il dit, s'il te plait.
- Veuillez prendre note de ce qu'il dit.

Anota lo que está diciendo, por favor.

Il obtiendra, au mieux, une note moyenne.

Él obtendrá una calificación promedio a lo sumo.

Qui a fini par payer la note?

¿Quién terminó pagando la cuenta?

Il aura une note moyenne au plus.

Él obtendrá una calificación promedio a lo sumo.

Au pire, il aura une note moyenne.

En lo peor, tendrá una nota media.

Envoyez-moi la note à mon domicile !

Mándeme la factura a casa.

L'enseignant prit note des erreurs de l'étudiant.

El profesor tomó nota de los errores del estudiante.

- Oui, et sur cette note, un petit ...

- Sí, y en esa nota, un poco ...

- L'addition s'il vous plaît.
- La note, s'il vous plaît.
- La note, s'il vous plait.
- L'addition, s'il vous plaît.

- La cuenta, por favor.
- ¡La cuenta, por favor!

Il a eu une bonne note en mathématiques.

Le pusieron una buena nota en matemáticas.

Puis-je avoir la note, s'il vous plaît ?

¿Me puede traer la cuenta, por favor?

Elle a obtenu la note la plus élevée.

Ella obtuvo la nota más alta.

Ma note est au-dessus de la moyenne.

Mi nota está por sobre el promedio.

- Voici la note.
- Voici la facture.
- Voici l'addition.

Aquí está la cuenta.

Il punaisa la note sur le tableau d'affichage.

Él puso su nota en el tablón de anuncios.

- Mets-le sur papier.
- Notez ceci.
- Note ceci.

- Anota esto.
- Anote esto.
- Anoten esto.
- Anotad esto.

J'ai omis d'en prendre note dans mon agenda.

Me dio lata anotarlo en mi calendario.

- Absolument. Et juste une note que j'ai vue

- Definitivamente. Y solo una nota que he visto

Lorsqu'on note et on est métacognitif sur la qualité,

Entonces, si evaluamos la calidad en términos metacognitivos,

- L'addition, s'il vous plait.
- La note, s'il vous plait.

La cuenta, por favor.

Personne n'a vu la note de bas de page.

Nadie vio la nota al pie de la página.

As-tu pris note de mon numéro de téléphone ?

¿Apuntaste mi número de teléfono?

J'ai pris note de son numéro dans mon calepin.

Anoté su número de teléfono en mi agenda.

Lisez la note à la fin de la page.

Lea el pie de la página.

Il a pris note de ce qu'il a dit.

Tomó nota de lo que dijo.

Et, sur cette note, assurez-vous que votre contenu

Y, en esa nota, asegúrese de que su contenido

- La secrétaire prit note de ce que son chef avait dit.
- La secrétaire prit note de ce que son supérieur avait dit.

La secretaria anotó lo que dijo su jefe.

Qui essaie juste d'obtenir une bonne note à son devoir.

quien solo intenta tener buena nota en su tarea.

- L'addition s'il vous plaît.
- J'aimerais la note, je vous prie.

La cuenta, por favor.

Il y avait une note de mépris dans sa voix.

Había una nota de desprecio en su voz.

- L'addition, s'il vous plaît !
- J'aimerais la note, je vous prie.

¡La cuenta, por favor!

- L'addition s'il vous plaît.
- L'addition, s'il vous plait.
- La note, s'il vous plait.
- J'aimerais la note, je vous prie.
- L'addition, s'il vous plaît.

La cuenta, por favor.

Mais cette étude britannique a aussi conclu sur une note d'optimisme

pero este estudio británico también tiene una nota real de optimismo

note de ce que nous admirons aujourd'hui dans les générations futures .

las generaciones futuras .

"La note obtenue par l'Espagne dans le rapport de Transparency International ..."

"la nota obtenida por España en el informe de Transparencia Internacional..."

Il a eu une note de 90 sur 100 en anglais.

Sacó 90 de 100 puntos en inglés.

Et juste sur cette note, quelque chose que j'ai fait récemment

Y solo con esa nota, algo que he hecho recientemente

Donc sur cette note, je souhaite vous la meilleure des chances

Entonces en esa nota, deseo tienes la mejor de las suertes

Si je ne le note pas je l'oublie, mais si je le note, il n'est plus nécessaire de l'avoir noté, parce que je m'en souviens.

Si no lo apunto me olvido, pero si lo apunto, no me hacía falta haberlo apuntado porque me acuerdo.

Et que la personne avec la meilleure note deviendrait délégué de classe.

y quien tuviera la calificación más alta sería el vigilante de clase.

Ce n'était pas très intelligent de ta part de jeter cette note.

No fue muy astuto de tu parte haber tirado esa nota.

- Je veux prendre note de tout ça.
- Je veux noter tout ça.

Quiero anotar todo esto.

- Juste sur cette note, avez-vous pense que des outils comme ça

- Solo con esa nota, ¿tu pensar en herramientas como esa

- L'addition s'il vous plaît.
- La note, s'il vous plaît.
- L'addition, s'il vous plait.
- L'addition, s'il vous plaît !
- J'aimerais l'addition, s'il vous plait.
- J'aimerais la note, s'il vous plait.
- J'aimerais la note, je vous prie.
- J'aimerais l'addition, je vous prie.
- L'addition, s'il vous plaît.

- Deme la cuenta, por favor.
- ¡La cuenta, por favor!
- Quisiera la cuenta por favor.
- Tenga la amabilidad de traerme la cuenta.

Et le tableau sur lequel le secrétaire attribue une note à chaque projet

y la gran pizarra donde el secretario le pone una nota a cada proyecto,

- L'addition s'il vous plaît.
- La note, s'il vous plaît.
- L'addition, s'il vous plaît.

La cuenta, por favor.

- Pouvez-vous l'écrire s'il vous plait ?
- Veuillez en prendre note.
- Veuillez le noter.

¿Puede escribirlo, por favor?

To followup with you make sure everything's okay you can see his note

to followup with you make sure everything's okay you can see his note

- L'addition s'il vous plaît.
- J'aimerais l'addition, s'il vous plait.
- J'aimerais la note, s'il vous plait.
- J'aimerais la note, je vous prie.
- J'aimerais l'addition, je vous prie.
- L'addition, s'il vous plaît.

Quisiera la cuenta por favor.

- Pourrais-je avoir l'addition, s'il vous plait ?
- Pourrais-je avoir la note, s'il vous plait ?
- Pourrais-je avoir l'addition, je vous prie ?
- Pourrais-je avoir la note, je vous prie ?

¿Me da la cuenta, por favor?

- Lisez la note à la fin de la page.
- Lis la note à la fin de la page.
- Lisez l'annotation en bas de page.
- Lis l'annotation en bas de page.

Lea el pie de la página.

- J'ai noté son numéro de téléphone.
- J'ai pris note de son numéro de téléphone.

Anoté su número de teléfono.

Ma note à l'examen d'anglais était à peu près à la moyenne de la classe.

Mi nota en el examen del inglés estuvo más o menos en la media de la clase.

La raison pour laquelle j'ai eu une mauvaise note, c'est parce que je n'ai pas révisé.

La razón por la que saqué una mala nota es que no estudié.

Ce matin, j'ai reçu d'elle une belle note et elle a rendu ma journée totalement heureuse.

Esta mañana recibí una adorable nota de ella y me alegró totalmente el día.

- Donnez-moi l'addition, s'il vous plaît.
- J'aimerais la note, je vous prie.
- L'addition, s'il vous plaît.

Deme la cuenta, por favor.

Lors de votre inscription dans les universités américaines, votre note au TOEFL n'est qu'un des facteurs pris en compte.

Cuando pides acceso a una universidad americana, tu nota en el TOEFL es sólo uno de los factores.

- Tu n'aurais pas dû payer l'addition.
- Vous n'auriez pas dû régler la note.
- Vous n'auriez pas dû payer la facture.

- No deberías haber pagado la cuenta.
- No deberías haber pagado la factura.

- Lisez la note à la fin de la page.
- Lisez l'annotation en bas de page.
- Lis l'annotation en bas de page.

Lea el pie de la página.

- Puis-je avoir l'addition, s'il vous plait ?
- Puis-je avoir l'addition, je vous prie ?
- Puis-je avoir la note, s'il vous plait ?

¿Me da la cuenta, por favor?

Sa rédaction ne donnait qu’une analyse superficielle du problème, donc ce fut pour lui une réelle surprise lorsqu’il obtint la meilleure note de la classe.

Su ensayo hacía sólo un análisis superficial del problema, así que fue una gran sorpresa para él conseguir la nota más alta de la clase.

Le la du diapason est employé comme note de référence pour l'accord de la plupart des instruments et se situe à quatre-cent-quarante hertz.

El la de diapasón es usado como tono de referencia para la afinación para la mayor parte de los instrumentos, y se encuentra a los 440 Hertz.