Translation of "Avant" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "Avant" in a sentence and their spanish translations:

- Pense avant d'agir !
- Réfléchis avant d'agir !
- Pensez avant d'agir !

¡Piensa antes de actuar!

- Agiter avant utilisation.
- Agiter avant l'usage.

- Agitar antes de usar.
- Agite antes de usar.

- Pense avant d'agir !
- Réfléchis avant d'agir !

¡Piensa antes de actuar!

Avant un an, avant un an,

Antes de un año, antes de un año,

Avant l'imagerie,

Antes de la imagen,

Veau avant

ternero antes

à peu près avant 2650 avant JC

aproximadamente antes de 2650 aC

- Regarde avant de sauter.
- Regardez avant de sauter.

- Ten cuidado con lo que haces.
- Mira antes de saltar.

C'est juste en avant. - Oui, juste en avant.

Simplemente avanza. - Sí, solo hacia adelante.

- Êtes-vous venu avant-hier ?
- Êtes-vous venue avant-hier ?
- Êtes-vous venus avant-hier ?
- Êtes-vous venues avant-hier ?
- Es-tu venu avant-hier ?
- Es-tu venue avant-hier ?

¿Viniste anteayer?

Avant de rebondir,

Antes de evacuar,

Mais avant ça,

también debo contarles esto:

avant ce soir.

antes de esta noche.

avant la nuit.

hasta... la noche.

Continue en avant.

Ve por delante.

Agiter avant utilisation.

Agitar antes de usar.

Pense avant d'agir !

¡Piensa antes de actuar!

Réfléchis avant d'agir.

Reflexiona antes de actuar.

J'irai en avant.

Yo proseguiré adelante.

J'étais riche avant.

Yo solía ser adinerado.

Je bégayais avant.

Solía balbucear.

Avant de commencer,

Antes de empezar

- Il est mort avant mon arrivée.
- Il mourut avant mon arrivée.
- Il mourut avant que j'arrive.
- Il est mort avant que j'arrive.

Murió antes de que yo llegase.

- Coiffe-toi avant de sortir.
- Coiffez-vous avant de sortir.

- Peina tu cabello antes de salir.
- Péinate antes de salir.
- Peinate el cabello antes de salir.

- Veuillez frapper avant d'entrer.
- Frappez avant d'entrer, s'il vous plait.

Por favor, golpeá la puerta antes de entrar.

- L'accident s'est passé avant-hier.
- L'accident s'est produit avant-hier.

El accidente ocurrió anteayer.

- Je suis arrivé avant les autres.
- J'arrivai avant les autres.

Yo llegué antes que los demás.

- Le zéro est avant le un.
- Zéro vient avant un.

El cero viene antes del uno.

- Toujours bien agiter avant l'utilisation.
- Agitez toujours bien avant utilisation.

Agite siempre bien antes de usar.

avant même d'avoir essayé.

incluso antes de intentarlo.

Avant le 17ème siècle,

Antes de siglo XVII,

N'était-ce pas avant?

¿No fue antes?

Qu'avez-vous fait avant?

¿Qué hiciste antes?

Le devoir avant tout.

El deber antes que todo.

Mangeons avant de partir.

Comamos antes de ir.

Veuillez frapper avant d'entrer.

Por favor llame antes de entrar.

La clarté avant tout.

Claridad primero.

La santé avant tout !

¡Ante todo está la salud!

Il me détestait avant.

Antes me odiaba.

Il était triste avant.

Él estaba triste antes.

Refais-le, comme avant.

- Hazlo de nuevo, tal como antes.
- Hazlo de nuevo, igual que antes.

à classer pour avant.

clasificar por antes.

- Laver avant de porter pour la première fois.
- Laver avant utilisation.

Lavar antes de usar.

- Il mourut avant que j'arrive.
- Il est mort avant que j'arrive.

Ya había muerto cuando yo llegué.

- Il a hésité avant de répondre.
- Il hésita avant de répondre.

Él dudó antes de responder.

- Il est mort avant mon arrivée.
- Il mourut avant mon arrivée.

- Él murió antes de que llegara.
- Murió antes de que yo llegase.

- Il mourut avant que l'ambulance n'arrive.
- Il est décédé avant que l'ambulance n'arrive.
- Il décéda avant que l'ambulance n'arrive.
- Il est mort avant que l'ambulance n'arrive.

Murió antes de que llegara la ambulancia.

- Levez la main avant de répondre.
- Lève la main avant de répondre.

Levanta la mano antes de responder.

- Apprends à marcher avant de courir.
- Apprenez à marcher avant de courir.

Aprendé a caminar antes de correr.

- J'ai reçu ta lettre avant-hier.
- J'ai reçu votre lettre avant-hier.

Anteayer recibí tu carta.

- Ils sont partis avant qu'on arrive.
- Elles sont parties avant qu'on arrive.

Salieron antes que nosotros llegásemos.

- Tu aurais dû frapper avant d'entrer.
- Vous auriez dû frapper avant d'entrer.

Deberías haber llamado antes de entrar.

avant qu'elle puisse se transformer.

antes de hacer su transformación.

C'est ainsi qu'on faisait avant.

Porque esa era la forma como se hacía entonces.

Avant, j'étais drôle en soirée,

Solía ser divertida en las fiestas,

avant et après la ménopause.

antes y después de la menopausia.

Voici Manhattan avant l'ouragan Sandy,

Esta es la imagen de Manhattan antes del huracán Sandy,

Avant que j'arrive au tribunal,

quien antes de llegar al banquillo

Avant tout, c'est trop cher.

- Para comenzar, es demasiado caro.
- En primer lugar, es demasiado caro.

Viens ici avant sept heures.

Ven aquí antes de las siete.

Note-le avant de l'oublier.

Anótalo antes de que se te olvide.

Il arrivera avant une heure.

Él llegará antes de una hora.

Allons en avant et mangeons.

Prosigamos y comamos.

J'aime lire avant de m'endormir.

Me gusta leer antes de ir a dormir.

J’ai étudié avant de dîner.

Yo estudié antes de la cena.

Parlons avant de nous battre !

Hablemos antes de luchar.

Tom était ici avant moi.

Tom estaba aquí antes que yo.

Es-tu venu avant-hier ?

¿Viniste anteayer?

Achève avant tout tes devoirs !

Antes que nada, acaba tus tareas.

Le vent soufflait, avant-hier.

Anteayer hizo viento.

J'arriverai là-bas avant toi.

Llegaré antes que tú.

Il mourut avant mon arrivée.

Murió antes de que yo llegase.

Je l'ai rencontré avant-hier.

Me encontré con él anteayer.

Nous y arrivâmes avant midi.

- Llegamos ahí antes de mediodía.
- Llegamos allí antes del mediodía.

Discutons avant de nous battre.

Hablemos antes de luchar.

- J'irai en avant.
- Je continuerai.

Seguiré.

Il revint avant huit heures.

Él volvió antes de las ocho.

Il arriva deux jours avant.

Él llegó hace dos días atrás.