Translation of "Lorsqu'elles" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "Lorsqu'elles" in a sentence and their spanish translations:

Lorsqu'elles se remplissent d'eau,

Cuando las fracturas se llenan de agua,

C'est lorsqu'elles défendent les autres.

Y es cuando defienden a otros.

Lorsqu'elles meurent, leur corps pénètre dans le sol.

y tras su muerte, sus cuerpos entran en la tierra.

Les femmes mangent des repas plus légers lorsqu'elles mangent avec un type.

Las mujeres suelen comer menos cuando comen con un hombre.

Tatoeba: Là où les phrases sont toujours des phrases, excepté lorsqu'elles ne le sont pas.

Tatoeba: Donde las oraciones son siempre oraciones, menos cuando no lo son.

- Lorsqu'ils me virent, ils cessèrent subitement de parler.
- Lorsqu'elles me virent, elles cessèrent subitement de parler.

Al verme, repentinamente dejaron de hablar.

Certaines personnes écoutent de la musique lorsqu'elles écrivent, mais d'autres disent que cela entrave leur productivité.

Algunas personas escuchan música al escribir, pero otras dicen que entorpece su productividad.

- Ils se sont mariés lorsqu'ils étaient jeunes.
- Ils se sont mariés jeunes.
- Elles se sont mariées lorsqu'elles étaient jeunes.
- Elles se sont mariées jeunes.

Se casaron cuando eran jóvenes.

Lorsque j'étais gosse, Maman reprisait nos chaussettes lorsqu'elles avaient des trous. De nos jours, la plupart des gens les jettent et en achètent de nouvelles.

Cuando era niño, mi madre remendaba nuestros calcetines cuando tenían agujeros. Hoy en día, la mayor parte de la gente simplemente los tiran y compran otros nuevos.

- En me voyant, ils se sont soudainement arrêtés de parler.
- Lorsqu'ils me virent, ils cessèrent subitement de parler.
- Lorsqu'elles me virent, elles cessèrent subitement de parler.

Al verme, repentinamente dejaron de hablar.

- En me voyant, ils se sont soudainement arrêtés de parler.
- À ma vue, ils s'arrêtèrent soudainement de parler.
- Lorsqu'elles me virent, elles cessèrent subitement de parler.

Al verme, repentinamente dejaron de hablar.

- Ils se sont mariés quand ils étaient encore jeunes.
- Ils se marièrent alors qu'ils étaient encore jeunes.
- Ils se sont mariés lorsqu'ils étaient jeunes.
- Ils se sont mariés jeunes.
- Elles se sont mariées lorsqu'elles étaient jeunes.

- Se casaron cuando eran jóvenes.
- Se casaron cuando aún eran jóvenes.

Toutes les idées qui ont joué un rôle important dans l'histoire de l'humanité, ont toujours le même sort invariant : Lorsqu'elles apparaissent, les contemporains les reçoivent non seulement avec une remarquable méfiance obstinée, mais aussi avec une sorte d'hostilité incompréhensible.

Todas las ideas que han de desempeñar un papel importante en la historia de la humanidad, corren siempre la misma e igual suerte: cuando aparecen, los contemporáneos las reciben no sólo con desconfianza notablemente obstinada, sino hasta con una hostilidad inexplicable.

- Lorsqu'ils lui ont offert la tirelire, la première chose que Laura a faite a été de mettre quelques pièces dedans et de la secouer pour qu'elle puisse entendre le tintement.
- Lorsqu'elles lui ont offert la tirelire, la première chose que Laura a faite a été de mettre quelques pièces dedans et de la secouer pour qu'elle puisse entendre le tintement.

Cuando le regalaron la hucha, lo primero que hizo Laura fue echar un par de monedas dentro y agitarla para poder oír su tintineo.