Translation of "Contenait" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Contenait" in a sentence and their spanish translations:

contenait de nombreux messages

contenía muchos mensajes

Le coffre contenait des pièces d'or.

El cofre contenía monedas de oro.

Et contenait un nom, un nom royal, « Pétoubastis »,

y contenía un nombre, un nombre de la realeza: "Padibastet".

Ou s'il contenait plus, ou moins de matière ?

o si tuviera más o menos materia?

La valise ne contenait rien d'autre que des vêtements sales.

- El maletín no contenía otra cosa que ropa sucia.
- La maleta solo contenía ropa sucia.

Ils ont déterré une boîte qui contenait des restes humains.

Desenterraron una caja que contenía restos humanos.

J'ai mangé la moitié de la pomme avant de m'apercevoir qu'elle contenait un ver.

Me comí media manzana antes de darme cuenta de que había un gusano dentro.

La lettre contenait beaucoup de fautes d'orthographe parce qu'elle avait été écrite à la hâte.

La carta tenía muchas faltas de ortografía, porque fue escrita apresuradamente.

- Bien que mon ami fut végétarien, je ne lui dis pas que la soupe contenait de la viande.
- Bien que mon ami soit végétarien, je ne lui ai pas dit que la soupe contenait de la viande.

Aún cuando mi amigo era vegetariano, yo no le dije que que la sopa llevaba algo de carne.

Il a perdu son portefeuille dans la rue. Il ne contenait pas d’argent, mais tous ses documents étaient à l’intérieur.

Él perdió la billetera en la calle. No contenía dinero, pero todos sus documentos estaban ahí.

- Je n'eus pas besoin d'ouvrir la lettre. Je savais exactement ce qu'elle disait.
- Je n'ai pas eu besoin d'ouvrir la lettre. Je savais exactement ce qu'elle contenait.

No tuve que abrir la carta. Sabía exactamente lo que decía.

Alice commençait à être très fatiguée d'être assise à côté de sa sœur sur la berge et de n'avoir rien à faire : une ou deux fois, elle avait jeté un coup d'œil dans le livre que sa sœur était en train de lire, mais il ne contenait aucune image ni conversation, « et à quoi sert un livre », pensait Alice, « sans images ni conversations ? »

Alicia se empezaba a aburrir mucho de estar sentada junto a su hermana en la orilla del arrollo sin tener nada que hacer: una o dos veces había ojeado el libro que su hermana leía, pero no tenía figuras ni diálogos en él, '¿y qué uso tiene un libro sin figuras o diálogos?', pensó Alicia.