Translation of "Humains" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Humains" in a sentence and their russian translations:

Vous êtes humains.

Вы люди.

Nous sommes humains.

Мы — люди.

- Les humains ont deux pieds.
- Les humains sont bipèdes.

У человека две ноги.

- Nous sommes tous des humains.
- On est tous des humains.

Все мы люди.

Les prostituées sont des humains.

Секс-работники — это реальные люди.

Les humains descendent des singes.

Люди произошли от обезьян.

Les humains sont d'étranges animaux.

Люди - странные животные.

Les humains ont deux pieds.

У человека две ноги.

Nous sommes tous des humains.

Все мы люди.

Les humains coloniseront-ils l'espace ?

Колонизируют ли люди космос?

Nous aussi sommes des humains.

Мы тоже люди.

Ce sont des êtres humains.

они люди.

- Tous les êtres humains ont des cerveaux.
- Tous les êtres humains sont dotés de cerveaux.
- Tous les êtres humains sont pourvus de cerveaux.
- Tous les êtres humains sont munis de cerveaux.

У всех людей есть мозги.

Mais nous, en tant qu'êtres humains,

Мы же, люди,

Mais les êtres humains sont différents.

Но все люди разные.

- Tu es humain.
- Vous êtes humains.

- Ты человек.
- Ты - человек.

Seuls les êtres humains peuvent rire.

Только люди способны смеяться.

Les animaux souffrent comme les humains.

Животные страдают так же, как люди.

Il est dépourvu de sentiments humains.

Он лишён человеческих эмоций.

L'eau est importante pour les humains.

Вода важна для людей.

Tous les êtres humains sont mortels.

Все люди смертны.

Les humains sont des êtres sensibles.

Люди — разумные существа.

Dieu a créé les êtres humains.

Бог создал людей.

Que dire de nous, pauvres humains ?

Что уж говорить о нас, бедных смертных!

Les chats ne sont pas humains.

Кошки не люди.

Les humains coloniseront-ils la Lune ?

Колонизируют ли люди Луну?

Pour les animaux comme pour les humains,

Как у людей, так и у животных,

Grâce au soutien d'une armée d'êtres humains,

Благодаря целой армии поддерживавших меня людей

Les êtres humains sont des êtres créatifs.

Люди — творческие существа.

Il devient donc fatal pour les humains

так что это становится фатальным для людей

Manger des êtres humains est-il mal ?

Плохо ли есть людей?

C'est l'un des instincts humains de base.

- Это один из основных человеческих инстинктов.
- Это один из основных инстинктов человека.

- Nous sommes des hommes.
- Nous sommes humains.

Мы люди.

Presque tous les humains portent des vêtements.

Почти все люди носят одежду.

Nous, les humains, sommes obsédés par la vitesse.

Люди одержимы жаждой скорости.

Les humains y mettent énormément d'énergie et d'imagination,

Здесь люди тратят огромное количество энергии, творческих сил,

Qu'un poulpe en captivité peut reconnaître des humains.

что осьминог в неволе узнаёт людей.

Attaquer d'autres êtres humains, commettre des meurtres rituels,

до нападений на людей, до ритуальных убийств,

Consiste à redécouvrir ce qui nous rend humains

заново выяснить, что делает нас людьми,

Les êtres humains veulent tous la même chose

Все люди хотят одного и того же,

Il rend donc ce virus transmissible aux humains

так что делает этот вирус передаваемым людям

Nous répandons ce virus en tant qu'êtres humains

Мы распространяем этот вирус как людей

Les êtres humains prennent leur origine en Afrique.

Люди происходят из Африки.

Parmi les sentiments humains, seule l'envie est sincère.

Среди всех человеческих чувств только зависть искренна.

Les humains ne peuvent pas vivre sur Mars.

Люди не могут жить на Марсе.

Sans l'eau, les humains ne pourraient pas survivre.

Без воды люди не смогли бы выжить.

Les voitures peuvent conduire seules sans êtres humains

автомобили могут ездить самостоятельно без людей

- Les êtres humains ne vivent qu'environ soixante-dix ans.
- Les êtres humains ne vivent qu'à peu près soixante-dix ans.

Люди живут лишь около семидесяти лет.

Nous sommes donc plus des bactéries que des humains.

Так что вы в бóльшей степени бактерия, нежели человек.

Nous devons faire progresser les droits humains pour tous.

Мы должны продвигать права человека для всех.

Si les humains ne sont que des maximisateurs égoïstes,

Если мы, люди, исключительно эгоистичны,

Et ce qui fait de nous des êtres humains.

подавляет саму человеческую суть.

C'est le résultat d'efforts humains gouvernés par une idée,

Это результат человеческих усилий, управляемых идеей,

Qui met l'accent sur le pouvoir des êtres humains.

делающий упор на деятельность человека.

Je crois que les êtres humains ont le pouvoir

Я верю, что люди в силах

Tant que nous ne gâchons pas les êtres humains

Пока мы не портим людей

C'est parce que les êtres humains sont des mammifères.

Это потому, что люди - млекопитающие.

Les êtres humains sont impuissants face à la nature.

- Люди бессильны перед природой.
- Люди бессильны перед лицом природы.

Les humains se soignent mais les machines se réparent.

Людей лечат, а машины ремонтируют.

Les êtres humains ne vivent qu'environ soixante-dix ans.

Люди живут лишь около семидесяти лет.

Les humains n'ont jamais été faits pour vivre éternellement.

Люди не могут жить вечно.

Des restes humains furent trouvés au cours de l'excavation.

Человеческие останки были найдены в ходе раскопок.

Est-il vrai que les babouins attaquent les humains ?

Правда, что бабуины нападают на людей?

Le clonage d'embryons humains est interdit par la loi.

Клонирование человеческих эмбрионов запрещено законом.

Les êtres humains ne sont pas des créatures rationnelles.

- Люди не являются рациональными существами.
- Люди - нерациональные существа.

Tu dois t'assurer que c'est lisible pour les humains.

Вы должны убедиться, что это читаемый для людей.

Metchnikov découvrit que certaines sortes de bactéries des intestins humains

Мечников обнаружил, что определённые виды бактерий из кишечника человека

Les humains ont ce besoin fondamental de partir à l'aventure,

что человечество испытывает вечную необходимость в приключениях,

Que les humains, qui sont une espèce animale parmi d'autres,

что люди — живые существа наряду с другими —

Tout cela étant d'abord apparu dans les esprits des humains.

всё это сперва возникло в умах людей.

L'IA va travailler avec les humains comme un outil analytique

ИИ станет для людей средством аналитики,

Et à créer une nouvelle génération d'emplois pour les humains,

и создать новое поколение рабочих мест, ориентированных на человека.

Mais il n'y a aucun doute chez les êtres humains.

но нет никаких сомнений в людях.

Tous les humains sur Terre sont issus d'un ancêtre commun.

Все люди на Земле произошли от общего предка.

Les êtres humains ont été créés pour créer des choses.

Люди были созданы, чтобы творить.

L'innovation est le processus via lequel nous résolvons les problèmes humains,

Инновации — процесс, с помощью которого решаются проблемы человечества,