Translation of "Tâches" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Tâches" in a sentence and their russian translations:

Je déteste les tâches administratives.

Ненавижу административную работу.

Effectue immédiatement tes tâches ménagères.

Немедленно делай свое домашнее задание.

Le temps accordé aux tâches ménagères

время на работу по дому

Elle était occupée aux tâches ménagères.

Она была занята домашними делами.

Nous nous répartissons les tâches domestiques.

Мы делим между собой работу по дому.

J'ai quelques tâches ménagères à faire.

Мне надо сделать кое-что по хозяйству.

Les tâches, les événements, les obligations relationnelles -

задачи, события, обязательства, отношения —

Participant à des tâches simples et faciles,

подключается к работе на лёгких и безопасных этапах

L'IA va faire disparaître les tâches routinières

ИИ заберёт у нас монотонный труд,

La gravité a fait grossir ces tâches.

Из-за гравитации эти точки разрослись.

Elle est occupée à faire les tâches ménagères.

- Она занимается хозяйством.
- Она занята хозяйством.

Les tâches ménagères me prennent toute la journée.

Весь день я занята домашним хозяйством.

Quelles tâches sont-elles liées à ton travail ?

Какие обязанности входят в твою работу?

Quelles tâches sont-elles liées à votre travail ?

Какие обязанности входят в вашу работу?

Commission vendeurs vs personnes orientées vers les tâches

комиссионные продавцы против целевых людей

Ces mollusques multi-tâches sont des constructeurs de récifs,

Эти моллюски строят рифы,

- Je déteste les tâches administratives.
- Je déteste la paperasse.

- Ненавижу бумажную работу.
- Ненавижу бумажную волокиту.

Les tâches, les événements, les obligations et même les gens.

к задачам, событиям, обязательствам, даже людям.

Sont avantagés dans les tâches qui demandent de la souplesse cognitive,

обладают преимуществом в выполнении задач, требующих когнитивной гибкости,

Les robots sont certes doués pour les tâches simples et répétitives,

К примеру, роботы хороши в монотонной и жёстко обусловленной работе,

- J'adorerais être capable de passer moins de temps à faire des tâches ménagères.
- J'adorerais être capable de consacrer moins de temps à exécuter des tâches ménagères.

Я был бы рад найти возможность тратить меньше времени на выполнение домашних дел.

De plus en plus de couples mariés se partagent les tâches ménagères.

Всё больше и больше супругов распределяют между собой обязанности по дому.

- Tom a des taches de rousseur.
- Tom a des tâches de rousseur.

У Тома веснушки.

J'ai beau me presser, différentes tâches s'entassent et je n'arrive pas à suivre.

Как бы я ни спешил, разнообразная работа продолжает скапливаться, и я не успеваю с ней справляться.

En ce qui concerne d'autres tâches, Je ne le regarde pas vraiment comme

Что касается других задач, Я действительно не смотрю на это как

Même lorsque des tâches et des fonctions basiques devinrent de plus en plus dures.

даже когда выполнять простейшие задачи и обязанности стало очень трудно.

Embellir le texte en traduisant ne relève en aucun cas des tâches d'un traducteur.

Улучшать переводимый текст - вовсе не дело переводчика.

Il est plus efficace d'effectuer plusieurs tâches séquentiellement que d'essayer de les faire simultanément.

Более эффективно делать несколько дел одно за другим, чем предпринять их все одновременно.

Le temps que les femmes passent à effectuer des tâches ménagères est désormais bien moindre qu'auparavant.

Сейчас женщины тратят меньше времени на уборку, чем раньше.

La mémoire virtuelle est une technique de gestion de la mémoire développée pour les noyaux multi-tâches.

Виртуальная память - это метод управления памятью, разработанный для многозадачных ядер.

Il avait trop de tâches à accomplir dans son cycle de calcul et en abandonnait certaines pour continuer à

У него было слишком много задач, которые нужно было выполнить в его вычислительном цикле, и он отбрасывал некоторые, чтобы продолжить