Translation of "Responsabilités" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Responsabilités" in a sentence and their russian translations:

J'ai des responsabilités.

У меня есть обязанности.

J'ai beaucoup de responsabilités.

У меня много обязанностей.

Tom a beaucoup de responsabilités.

У Тома много обязанностей.

Mary a beaucoup de responsabilités.

У Мэри много обязанностей.

- Il a un grand sens des responsabilités.
- Il est doté d'un sens aigu des responsabilités.

- Он обладает высоким чувством ответственности.
- У него обострённое чувство ответственности.

- Tu dois être conscient de tes responsabilités familiales.
- Vous devez être conscient de vos responsabilités familiales.

Вы должны осознавать свои семейные обязанности.

Les employeurs ont des responsabilités envers l’État.

а работодатели несут ответственность перед государством.

Chaque privilège apporte son lot de responsabilités.

Любая привилегия влечёт за собой ответственность.

Taro a un grand sens des responsabilités.

У Таро сильное чувство ответственности.

Tom a un sens aigu des responsabilités.

- У Тома сильное чувство ответственности.
- У Тома обострённое чувство ответственности.

Je n'aime pas me charger de lourdes responsabilités.

Я не люблю брать на себя тяжёлые обязательства.

Avec un grand pouvoir viennent de grandes responsabilités.

Велика служба -- велики и заботы.

Vous devez être conscient de vos responsabilités familiales.

Вы должны осознавать свои семейные обязанности.

Un père ne devrait pas se dérober à ses responsabilités vis-à-vis de ses enfants.

Отец не должен избегать ответственности за собственных детей.

Pour être honnête, mes responsabilités ici sont très mal définies, ou plus exactement pas définies du tout, juste ébauchées.

По правде сказать, мои обязанности тут плохо определены, точнее, совсем не определены, а лишь описаны в общих чертах.

Puisque les femmes prennent plus de responsabilités au travail et dans la communauté, il est dit que le nombre de femmes souffrant de stress dû à la fois à l'éducation des enfants et au travail augmente.

Так как женщины берут на себя все больше обязанностей на работе и в обществе, считается, что увеличивается количество женщин, имеющих стресс из-за ухода за детьми и работы.

Maintenant, il est vrai que je crois que ce pays suit un chemin dangereux lorsqu'il autorise un degré trop grand de centralisation des fonctions gouvernementales. Je m'y oppose - dans certains cas, le combat est plutôt désespéré. Mais, pour parvenir au moindre succès, il est assez clair que le gouvernement fédéral ne peut pas éviter ou échapper aux responsabilités dont la masse des gens sont fermement convaincus qu'il devrait les entreprendre. Les processus politiques de notre pays sont tels que, si le règne de la raison n'est pas employé dans cet effort, nous perdrons tout - même jusqu'à un changement dans la constitution, possible et radical. C'est ce que je veux dire par mon insistance constante sur la « modération » dans le gouvernement.

Теперь я по-настоящему верю, что эта страна следует опасным путём, допуская слишком большую степень централизации правительственных функций. Я против этого, но в некоторых случаях борьба - дело безнадёжное. Но чтобы достичь хоть какого-то успеха, совершенно ясно, что федеральное правительство не должно избегать или уклоняться от тех обязанностей, которые они обязаны исполнять по твёрдому мнению народных масс. Политические процессы в нашей стране таковы, что если правило разумного подхода для этого не применяется, то мы можем потерять всё - вплоть до возможных и кардинальных изменений в конституции. Это то, что я имею в виду, когда постоянно настаиваю на "сдержанности" в работе правительства.